ID |
原文 |
译文 |
40495 |
二、2020年4月8日至4月22日为过渡期。 |
2. 2020년 4월 8일부터 4월 22일까지를 과도기로 한다. |
40496 |
过渡期内乘坐航班的中国籍旅客,应于4月8日起连续逐日填报。 |
과도기 내에 귀국하는 중국인 여행객은 4월 8일부터 매일 연속 관련 정보를 보고해야 한다. |
40497 |
过渡期后乘坐航班的,应于登机前第14天起连续逐日填报。 |
과도기 후 귀국하는 경우 탑승 14일 전부터 매일 관련 정보를 보고해야 한다. |
40498 |
三、未按上述要求填报的,将无法登机。 |
3. 상술한 요구에 따르지 않을 경우 탑승할 수 없다. |
40499 |
旅客填报虚假信息,将导致行程受阻,并须承担相应法律责任。 |
허위 정보를 보고해 여행 일정이 지장을 받게 될 경우 상응하는 법적 책임을 져야 한다. |
40500 |
公告中所列国家为:意大利、美国、西班牙、德国、伊朗、法国、韩国、瑞士、英国、荷兰、奥地利、比利时、挪威、葡萄牙、瑞典、澳大利亚、巴西、土耳其、马来西亚、丹麦、加拿大、以色列、捷克、爱尔兰、菲律宾、泰国。 |
공고에서 열거한 나라는 이탈리아, 미국, 스페인, 독일, 이란, 프랑스, 한국, 스위스, 영국, 네덜란드, 오스트리아, 벨기에, 노르웨이, 포르투갈, 스웨덴, 호주, 브라질, 터키, 말레이시아, 덴마크, 캐나다, 이스라엘, 체코, 아일랜드, 필리핀, 태국 등 26개국이다. |
42433 |
도 넘은 방역 일탈, 느슨해진 거리두기... 힘들어도 좀 더 고삐죄자 |
过度的脱离防疫、松懈的社会距离……就算再累也要更加勒紧缰绳 |
42434 |
정부가 코로나19 확산세를 잡기 위해 5일까지 시행하기로 했던 강도 높은 ‘사회적 거리두기’를 19일까지 연장하기로 했다. |
韩国政府为控制新冠疫情的扩散势头,决定将原定实施到5日为止的高强度“保持社会距离”延长至19日。 |
42435 |
2주간의 고강도 거리두기에도 매일 100명에 가까운 신규 환자가 추가돼 총 환자 수가 1만237명으로 늘어났기 때문이다. |
这是因为,尽管实施了两周高强度的保持距离,每天还在新增将近100人的患者,患者总数增加到了10237人。 |
42436 |
사회적 거리두기가 기대했던 성과를 내지 못하는 주된 이유는 세계적인 유행으로 해외 유입 환자가 늘고 있기 때문이다. |
保持社会距离未能取得预期成果的主要原因是,由于世界性的流行,从海外输入的患者正在增加。 |