ID |
原文 |
译文 |
44820 |
四部委:对外籍新冠肺炎患者实行先救治后收费 |
中, 외국인 코로나19 확진자 선치료 후지불 실시 |
44821 |
就外籍新冠肺炎患者医疗费用支付有关问题,国家医疗保障局、外交部、财政部、国家卫生健康委员会日前联合下发通知,明确外籍新冠肺炎确诊和疑似患者未参加我国基本医保的,医疗机构应当先救治后收费,确保应收尽收;医疗费用由患者个人负担。 |
외국인 코로나19 환자 의료비용 지불과 관련해 중국 국가의료보장국과 외교부, 재정부, 국가위생건강위원회가 공동으로 성명을 발표했다. 중국 기본의료보험에 가입하지 않은 외국인 확진자와 의심환자는 의료기관에서 먼저 치료를 하고 이후 요금을 징수하며 의료비는 환자 개인이 부담한다. |
44822 |
通知要求,外籍新冠肺炎确诊和疑似患者参加商业健康保险的,由商业保险公司按合同及时支付。 |
상업 건강보험에 가입한 외국인 확진자와 의심환자는 상업보험 회사가 계약서에 따라 즉시 지불한다. |
44823 |
对于参加我国基本医保的外籍新冠肺炎确诊和疑似患者,基本医保、大病保险应按规定支付,其余费用由患者个人负担。 |
중국 기본의료보험에 가입한 외국인 확진자와 의심환자는 기본의료보험과 중병보험의 규정에 따라 지불하며 기타 비용은 환자 개인이 부담한다. |
44824 |
通知还明确,参加我国基本医保的外籍人员,留院观察期间发生的医疗费用,基本医保按规定支付。 |
입원관찰 기간 발생한 의료비용에 대해 중국 기본의료보험에 가입한 외국인은 기본의료보험 규정에 따라 지불한다. |
44825 |
未参加我国基本医保的,由个人负担。外籍人员集中隔离产生的费用,原则上由个人负担。 |
중국 기본의료보험에 가입하지 않은 경우 개인이 부담한다. 외국인의 집중격리 중 발생한 비용은 원칙상 개인이 부담한다. |
44826 |
通知要求,各地有关部门要在当地应对疫情工作领导小组(指挥部)的领导下,密切配合,实时掌握外籍新冠肺炎患者有关信息,妥善做好外籍新冠肺炎患者的救治和费用结算、监测等工作。 |
현지 관련 부처는 코로나19 대응 영도소조 (지휘부) 지침에 따라 확진자의 정보를 실시간으로 파악해 외국인 확진자의 치료와 비용 정산, 모니터링 등 업무를 원활히 한다. |
44827 |
遇有重大问题和情况,及时向国家医疗保障局、外交部、财政部和国家卫生健康委等部门报告。 |
심각한 문제나 상황이 발생할 경우 국가의료보장국과 외교부, 재정부, 국가위생건강위원회 등 부처에 즉시 보고한다. |
46093 |
李克强出席东盟与中日韩抗击新冠肺炎疫情领导人特别会议 |
리커창 총리, 아세안·중일한 코로나19 대응 특별 정상회의 참석 |
46095 |
国务院总理李克强14日下午在北京出席东盟与中日韩(10+3)抗击新冠肺炎疫情领导人特别会议。 |
리커창(李克強) 국무원 총리는 14일 오후 베이징에서 아세안·중일한(10+3) 코로나19 대응 특별 정상회의에 참석했다. |