ID 原文 译文
46097 东盟十国领导人、韩国总统文在寅、日本首相安倍晋三以及世界卫生组织总干事谭德塞、东盟秘书长林玉辉出席。越南总理阮春福主持会议。 아세안 10국 정상, 문재인 한국 대통령, 아베 신조 일본 총리 테드로스 아드하놈 게브레예수스 세계보건기구(WHO) 사무총장, 린위후이(林玉輝) 아세안 사무총장이 참석하고, 응우옌 쑤언 베트남 총리가 회의를 주재했다.
46099 李克强在发言中表示,当前新冠肺炎疫情已波及200多个国家和地区,世界人民生命安全和健康受到重大威胁,世界经济遭遇严重冲击。在前不久举行的二十国集团领导人特别峰会上,习近平主席倡导国际社会坚定信心、齐心协力、团结应对,全面加强国际合作。 리커창 총리는 연설에서 코로나19 사태가 200여 국가와 지역으로 퍼져 세계인의 생명안전과 건강이 심각한 위협을 받고, 세계 경제도 타격이 크다며, 얼마 열린 G20 특별 정상회의에서 시진핑(習近平) 주석은 국제사회가 굳건한 믿음, 마음과 뜻, 단결대응으로 국제협력 확대를 제안했다고 말했다.
46101 东盟与中日韩应当增强命运共同体意识,发出风雨同舟、守望相助的信号,争取东亚地区早日战胜疫情。 아울러 아세안과 중일한은 운명공동체 의식을 높이고 동아시아 지역이 속히 감염 사태를 극복할 있도록 해야 한다고 밝혔다.
46103 李克强指出,中国政府始终坚持以人民为中心,坚持坚定信心、同舟共济、科学防治、精准施策,坚持公开透明,疫情防控取得重要阶段性成效,经济社会秩序正在加快恢复。 리커창 총리는 중국 정부는 시종일관 인민 중심으로 굳건한 믿음, 동고동락, 과학적 예방치료, 맞춤시책을 통해 투명과 공개로 방역 사업에 중요한 단계적 효과를 거두었고, 경제 사회 질서도 신속하게 회복되고 있다고 언급했다.
46105 下阶段,我们将继续做好疫情防控,努力防止反弹,不会掉以轻心。 다음 단계로 방역에 계속 만전을 기해 재감염 상황 방지를 위해 고삐를 늦추지 않을 것이라고 말했다.
46107 李克强就10+3抗击疫情合作提出以下倡议: 리커창 총리는 10+3 방역 협력을 위해 다음과 같은 의견을 제시했다.
46109 一是全力加强防控合作,提升公共卫生水平。 첫째, 방역 협력에 적극 나서 공중 보건 수준을 높인다.
46111 二是努力恢复经济发展,推进区域经济一体化。 둘째, 경제발전 회복에 힘써 지역 경제 단일화를 추진한다.
46113 三是着力密切政策协调,抵御各类风险挑战。 셋째, 긴밀한 정책 공조로 각종 리스크와 도전에 맞선다.
46115 李克强强调,病毒是人类共同的敌人。中国人民将坚定不移同东亚人民、同世界人民站在一起,共担风雨、共克时艰。相信我们一定能够共同战胜疫情。 리커창 총리는 바이러스는 인류 공동의 적이며, 중국 인민은 흔들림없이 동아시아인, 세계인과 한편에 서서 동고동락하며, 이번 감염 사태를 반드시 이겨낼 있다고 믿는다고 강조했다.