ID |
原文 |
译文 |
47022 |
不可能永远不开学,这个病也不可能铲除得一干二净。 |
영원히 개학하지 않는다는 건 불가능하고, 코로나19를 완전히 없앤다는 것도 불가능하다. |
47023 |
没有造成大规模暴发就行了。 |
대규모 창궐을 일으키지 않으면 된다”고 말했다. |
47024 |
关于国际疫情走向 |
코로나19 사태 추이 |
47025 |
如果看待目前的全球疫情走向?钟南山表示,全球疫情走向取决于两个方面: |
전 세계 코로나19 사태의 추이에 대해 중난산 원사는 전 세계 코로나19 사태의 추이는 두 가지에 달려 있다고 말했다. |
47026 |
第一,取决于疾病本身规律。 |
첫째, 질병 자체의 규칙. |
47027 |
目前这个疾病的基因突变,已经非常适应在人体内生存,所以它传播的力度很大,而且它与流感相比,有高20倍的死亡率。 |
현재 이 질병의 유전자 돌연변이가 인체 내에서 생존하는 것에 아주 잘 적응했기 때문에 전파력이 아주 크며, 독감보다 사망률이 20배나 높다. |
47028 |
这个问题确实是比较值得重视的。 |
이 문제는 확실히 중시할 만하다. |
47029 |
走势就是它自己变异的规律。 |
추세는 곧 바이러스 자체의 돌연변이 규칙이다. |
47030 |
一般的呼吸系统的疾病,到夏天会降低,这是疾病本身的规律。 |
일반적인 호흡기계통 질병은 여름이 되면 수그러드는 것이 질병 자체의 규칙이다. |
47031 |
所以现在是两个干预: |
그래서 현재는 두 가지 개입(intervention)을 할 수 있다. |