ID 原文 译文
47132 二是努力恢复经济发展,推进区域经济一体化。 둘째, 경제발전 회복에 힘써 지역 경제 단일화를 추진한다.
47133 三是着力密切政策协调,抵御各类风险挑战。 셋째, 긴밀한 정책 공조로 각종 리스크와 도전에 맞선다.
47134 李克强强调,病毒是人类共同的敌人。中国人民将坚定不移同东亚人民、同世界人民站在一起,共担风雨、共克时艰。相信我们一定能够共同战胜疫情。 리커창 총리는 바이러스는 인류 공동의 적이며, 중국 인민은 흔들림없이 동아시아인, 세계인과 한편에 서서 동고동락하며, 이번 감염 사태를 반드시 이겨낼 있다고 믿는다고 강조했다.
47135 与会各方表示,面对疫情带来的空前挑战,东盟与中日韩应秉持合作传统,展现团结,共迎挑战。加强经验交流和信息共享,开展药物、疫苗研发合作,推进地区防控机制化。 회의 참석자들은 감염 사태로 인한 전례없는 도전에 아세안과 중일한은 협력을 토대로 단결로 도전에 함께 맞서야 한다며, 노하우 교류와 정보 공유로 약물, 백신 연구개발 협력을 비롯해 지역 방역 기제를 가동해야 한다고 말했다.
47136 加强宏观经济政策协调,确保产业链供应链畅通,逐步恢复社会和经济秩序,稳定市场信心,争取年内达成RCEP。相信战胜疫情后,东盟与中日韩关系与合作将进一步深化。 거시경제 정책 공조로 공급라인을 원활하게 하고 차츰 사회와 경제 질서를 회복하며, 시장 신뢰를 안정화해 연내 RCEP 협상도 타결할 있도록 하는 감염 사태 아세안과 중일한 관계 협력은 한층 확대될 것으로 확신한다고 밝혔다.
47137 会后发表了《东盟与中日韩抗击新冠肺炎疫情领导人特别会议联合声明》。 회의 <아세안·중일한 코로나19 대응 특별 정상회의 공동성명>을 발표했다.
47138 12日,广州市政府召开新闻发布会,介绍当前广州市的疫情防控情况。 광저우(廣州)시 정부가 12일 언론 브리핑을 열고 광저우시의 코로나19 방역 현황을 소개했다.
47139 当天,广州市政府新闻办还举办疫情防控专访活动,专访钟南山院士。 이날 광저우시 정부 신문판공실은 중난산(鐘南山) 원사를 초청, 코로나19 방역 관련 인터뷰도 진행했다.
47140 广州作为一个人员流动比较频繁的国际都市,如何做好疫情防控?钟南山给出建议。 사람들의 이동이 빈번하게 이뤄지는 국제도시 광저우의 코로나19 방역과 관련하여 중난산 원사가 궁금증에 답했다.
47141 个别国家质疑中国公布的疫情数据的真实性,作何回应? 개별 국가, 중국 코로나19 데이터 진실성 의심?