ID |
原文 |
译文 |
47463 |
“中方秉持人类命运共同体理念,愿同各国分享防控有益做法,开展药物和疫苗联合研发,并向出现疫情扩散的国家提供力所能及的援助。” |
“중국은 인류운명공동체 이념을 바탕으로 각국과 방역에 유익한 방법을 공유하고, 약물과 백신 관련 공동 연구개발을 펼치며, 감염 확산 국가들에게 힘이 닿는 대로 지원하겠다.” |
47464 |
习近平主席不久前在二十国集团领导人应对新冠肺炎特别峰会上的重要讲话,将世人的目光引向中国高度负责任的行动。 |
시진핑(習近平) 주석은 얼마 전 G20 코로나19 대응 특별 정상회의 연설에서 세계인의 눈길을 중국의 책임감 높은 행동으로 모았다. |
47465 |
中国始终积极推动抗击疫情国际合作,本着人道主义精神向其他国家提供帮助,彰显以人为本、尊重生命的大爱。 |
중국은 시종일관 방역 관련 국제협력을 적극 추진하며 인도주의 정신에 의거해 기타 국가에 도움을 제공하여 인본주의, 생명존중의 큰 사랑을 보여주었다. |
47466 |
新冠病毒夺去了大量无辜生命,人类在全力抗敌与关爱同类两条战线上争分夺秒、尽锐出征。 |
코로나19 사태는 수많은 무고한 생명을 앗아갔고, 인류는 방역과 사랑 두 가지 노선에서 분초를 다투는 싸움을 벌였다. |
47467 |
这是格外需要弘扬人道主义精神的时候,应当真诚关怀每一个生者、衷心尊重每一个生命、全力拯救每一个病患。 |
이는 인도주의 정신이 매우 절실한 때로 응당 한 사람의 생명에 관심을 기울이고 환자 한 명을 살리는 데 적극 나서야 한다. |
47468 |
保护好本国人民的生命安全和身体健康离不开人道主义精神,打赢疫情防控全球阻击战同样离不开人道主义精神。 |
자국민의 생명안전과 신체건강을 지키는 일은 인도주의 정신과 불가분의 관계이며, 글로벌 방역전 승리 또한 마찬가지다. |
47469 |
联合国秘书长古特雷斯在最近举行的联合国“新冠肺炎疫情全球人道主义应对计划”启动仪式上疾呼:“我们必须帮助那些极度脆弱的人——数以百万计最没有能力保护自己的人。” |
안토니오 구테헤스 유엔 사무총장은 최근 열린 유엔 ‘코로나19 글로벌 인도주의 대응계획’ 런칭식에서 “우리는 취약층, 스스로를 보호할 능력이 없는 수많은 이들을 반드시 도와야 한다”고 호소하며, |
47470 |
联合国已划拨7500万美元应急资金,用于支持疫情产生的人道主义行动,以保护受新冠肺炎疫情影响最大的人,并支持用水、健康和卫生服务。 |
유엔은 7500만 달러 긴급자금을 마련해 인도주의 자금에 사용함으로 코로나19로 인해 고통받는 이들을 보호하여 용수, 건강, 보건 서비스를 지원하고자 한다고 밝혔다. |
47471 |
疫情面前,亟须全球协同行动。中国在国内疫情防控取得阶段性重要成效基础上,正本着国际人道主义精神,面向世界提供力所能及的帮助。 |
감염 사태는 글로벌 공조가 시급하다. 중국은 국내 방역 분야에서 단계적 성과를 거두고 국제 인도주의 정신에 기반해 전 세계에 힘이 닿는 대로 도움을 제공하고 있다. |
47472 |
向伊朗、伊拉克、意大利、塞尔维亚、柬埔寨、巴基斯坦、老挝、委内瑞拉、菲律宾等国派出医疗专家组,向120个国家、4个国际组织提供抗疫物资援助,同180多个国家、10多个国际和地区组织分享疫情防控经验…… |
이란, 이라크, 이탈리아, 세르비아, 캄보디아, 파키스탄, 라오스, 베네수엘라, 필리핀 등 국가에 의료진을 파견하고, 120개 국가와 4개 국제기구에 방역 물자를 제공하는 동시에 180여 개 국가와 10여 개 국제 및 지역 기구와 방역 노하우를 공유했다. |