ID |
原文 |
译文 |
47473 |
中国开展新中国成立以来援助时间最集中、涉及范围最广的一次紧急人道主义行动。 |
중국은 신중국 수립 이후 가장 광범위하고 집중적인 긴급 인도주의적 행동을 펼쳤다. |
47474 |
国际社会纷纷称赞,“这是真正的人道主义援助”“中国医生体现了人道主义精神,向中国医生致敬”“你们不辞艰辛,千里至此,是人道主义精神让你我如今相遇,中华民族是最美好的民族”。 |
국제사회는 “이는 진정한 인도주의적 원조다”, “중국 의료진들이 인도주의적 정신을 보여주어 중국 의료진들에게 경의를 표한다”라는 칭찬을 이어갔다. |
47475 |
雪中送炭暖人心。 |
어려운 이들을 도울 때 온정이 느껴진다. |
47476 |
塞尔维亚总统武契奇和匈牙利总理欧尔班等亲赴机场,迎接中国抗疫医疗专家组和援助物资;柬埔寨首相直播中国医疗专家组抵达金边,60万网友在线观看; |
알렉산다르 부치치 세르비아 대통령과 빅토르 오르반 헝가리 총리가 직접 공항에 나와 중국 방역 의료진과 물자를 맞이했고, 훈센 캄보디아 총리도 중국 의료진이 프놈펜 도착을 생중계해 60만 명이 온라인으로 시청했다. |
47477 |
意大利外长迪马约评价中国医疗专家和他们携带的援助物资“将拯救意大利”…… |
루이지 디 마이오 이탈리아 외무장관도 중국 의료진과 물자가 “이탈리아를 구할 것이다”라고 평가했다. |
47478 |
国际社会的赞誉充分表明,“中国正在做的事情是正确的”,中国援助所展现出的国际人道主义精神备受尊重。 |
국제사회는 “중국이 하고 있는 일은 올바른 일이다”라고 칭찬을 표했고, 중국이 보여준 국제 인도주의 정신이 존중받았다. |
47479 |
大道之行,天下为公。中华民族向来就有乐善好施、扶危济困的优良传统。 |
‘대도지행, 천하위공(大道之行, 天下爲公: 대도가 행해지면 천하는 모든 사람의 것이 된다)’. 중화민족은 예로부터 선행을 즐겨 하고, 어려운 사람을 돕는 좋은 전통을 가지고 있다. |
47480 |
开展对外援助70年来,中国始终本着国际主义和人道主义精神,向广大发展中国家和受到自然灾害、重大传染病疫情威胁的国家提供力所能及的帮助。 |
해외 원조 70년간 중국은 시종일관 국제주의와 인도주의 정신에 입각해 수많은 개도국가와 자연재해 및 감염 피해가 큰 국가에 최선의 도움을 제공해왔다. |
47481 |
在印度洋海啸、西非埃博拉疫情、尼泊尔特大地震等诸多威胁人类生命安全的突发事件中,中国都真诚提供了紧急人道主义援助。绝不在朋友落难时袖手旁观,绝不在伸出援手时夹杂私利,这就是中国之义。 |
인도양 쓰나미, 서아프리카 에볼라 전염병, 네팔 대지진 등 인류 생명 안전을 위협한 여러 가지 돌발 사건 속에서 중국은 긴급 인도주의 원조에 성실하게 나섰다. 친구가 어려울 때 절대 내버려 두지 않고, 도움을 줄 때 사리사욕을 채우지 않는 것이 바로 중국의 의리다. |
47482 |
应当看清,西方一些人出于狭隘的地缘政治算计和荒谬的傲慢与偏见,歪曲中国提供的人道主义救援,抹黑中国善举,完全就是对人道主义精神的玷污。 |
서방 일부에서는 치졸한 지정학적 속셈과 황당무계한 오만과 편견으로 중국의 인도주의적 지원을 왜곡하고 중국의 선행을 먹칠해 인도주의 정신에 오점을 남겼다. |