ID |
原文 |
译文 |
47553 |
那么研制出能大规模使用的获批新冠病毒疫苗还需要多久呢? |
대규모 사용 승인을 받은 코로나19 백신을 개발하려면 얼마나 걸릴까? |
47554 |
世界卫生组织总干事谭德塞日前在例行记者会上表示,新冠疫苗的研制至少还需要12至18个月。 |
테드로스 아드하놈 게브레예수스 WHO 사무총장은 앞서 언론 브리핑에서 코로나19 백신 개발에는 최소 12-18개월 걸릴 것이라고 말했다. |
47555 |
美国国家过敏症和传染病研究所所长安东尼·福奇此前也曾表示,即便疫苗的初期安全试验进展顺利,距离其大规模应用也需要一年至一年半时间。 |
안토니 파우치 미국 알레르기·전염병 연구소(NAID) 소장도 백신의 초기 안전성 시험이 순조롭게 진행된다고 하더라도 대규모 응용되기까지는 1년-1년 반이 걸릴 것으로 예상했다. |
47712 |
武汉市新冠肺炎疫情防控指挥部17日发布《关于武汉市新冠肺炎确诊病例数确诊病例死亡数订正情况的通报》,截至4月16日24时,确诊病例核增325例,确诊病例的死亡病例核增1290例。 |
우한시 코로나19 방역 지휘부는 17일 <우한시 코로나19 확진자 및 사망자 수 정정 상황 관련 통보>를 발표하고, 4월 16일 24시까지 확진자 수가 325명, 사망자 수가 1290명 증가한 것으로 나타났다. |
47713 |
为什么订正后的数据会与前期公布数据有出入,“武汉市是不是瞒报了”,舆论场会有这样的疑问。 |
왜 수정 후 데이터와 앞서 발표한 데이터 간에 차이가 있을까? “우한시가 데이터를 숨긴 것은 아닌지”란 의혹의 목소리가 불거졌다. |
47714 |
客观地说,发出这样的疑问有它合情合理的现实逻辑。问题在于,对此怎么看? |
객관적으로 볼 때, 이러한 의혹 제기는 타당하고 현실적 논리도 성립한다. 문제는 이를 어떻게 보느냐다. |
47715 |
回答这个问题并不难,并不需要复杂的推理论证,靠常识就行。 |
이 문제에 대한 대답은 어렵지 않다. 복잡한 이론적 논증이 필요하지 않고 그저 상식선에서 가능하다. |
47716 |
重大自然灾害、突发事故、公共卫生事件之后,根据新的线索和确凿证据,盘点疏漏,察疑补缺,订正早期统计的数据,这是各国通行的惯例。 |
자연재해, 돌발사고, 공중보건사건이 발생하면 새로운 단서와 확실한 증거에 근거해 누락되고 취약한 부분을 보완하고 초기 집계 데이터를 산정하는 것이 각국에서 취하는 관례다. |
47717 |
武汉市新冠肺炎疫情防控指挥部此次专门成立调查组,组织多个部门进行线上比对、去重、补全,线下按照全覆盖、无遗漏要求逐人排查核对。 |
우한시 코로나19 방역 지휘부는 이번에 특별 조사팀을 구성해 여러 팀에서 온라인 측면과 오프라인 측면의 누락 없는 철저한 집계를 실시했다. |
47718 |
这样的做法,既是通行惯例,也是一种主动纠偏,是对事实负责,对历史负责,更是对生命负责。 |
이러한 수정 작업은 일반적 관례이자 적극적인 보완 작업으로, 사실과 역사에 대한 책임이자 생명에 대한 책임이다. |