ID |
原文 |
译文 |
47719 |
如何看待两组数据的不同,这是一个基本逻辑,也是一个基础常识。 |
이는 가장 기본적 논리이면서 가장 기본적 상식이다. |
47720 |
循着常识,我们还可以进行以下追问。 |
상식선에서 다음과 같은 질문을 던질 수 있다. |
47721 |
首先,武汉市有没有必要瞒报确诊和病亡人数? |
우선 우한시가 확진자와 사망자 수를 감출 필요가 있는가? |
47722 |
凡事总得有个起码权衡。 |
모든 일에 최소한의 가늠을 해본다. |
47723 |
如果冒着风险所能换取的回报却微不足道,甚至要让自己深陷泥潭,谁会孤注一掷? |
만약 리스크에도 불구하고 가져올 수 있는 것이 미비하고 심지어는 스스로를 진흙탕에 빠뜨리는 일인데 과연 누가 그렇게 하려고 할까? |
47724 |
瞒报相关数据,必须要承担总有一天要露馅、纸终归包不住火的风险。 |
관련 데이터를 숨기는 일은 결국은 터질 수밖에 없는 화약고를 안고 있는 것이다. |
47725 |
这种风险指向的后果,将是以瞒报者被钉在历史的耻辱柱并受到严厉问责为代价。它能获得的收益呢?数字少一点,就能升官?就能发财?或者也可以像美国议员们那样,趁着疫情信息没有披露,大肆抛售股票获利? |
이러한 리스크를 안은 댓가는 씻을 수 없는 치욕과 비난인데 이로 인해 어떤 이득을 취할 수 있는가? 수치를 조금 줄인다고 승진되고 부자가 될 수 있나? 아니면 미국 의원들처럼 감염 사태 정보가 공개되지 않는 틈을 타 대량 주식 매각으로 이익을 얻으면 되는 것인가? |
47726 |
我们没有看到这样能够形成“正向刺激”的案例,相反,湖北省、武汉市相关官员因为疫情初期应对不力被问责的事实,像一把利剑悬在空中。 |
우리는 이러한 ‘자극성’을 만들어내기보다는 오히려 후베이성, 우한시 관련 관료들의 감염 사태 초기 대응 부실을 문책했다. 이와 관련한 사례들은 얼마든지 예로 들 수 있다. |
47727 |
其次,如果真的瞒报,数据的“缩水”是否足以让瞒报者免责? |
다음으로 만약 진짜 데이터 정보를 숨겼다면 데이트 ‘축소’에 책임을 면할 수 있는가? |
47728 |
武汉市成为这次疫情的重灾区,排查人数以千万计,确诊人数以万计,病亡人数以千计。 |
우한시는 이번 감염 사태의 오염지역으로 검사 대상자, 확진자, 사망자 수가 엄청났다. |