ID |
原文 |
译文 |
47749 |
以尊重生命的名义,对相关数据进行修正,正是实事求是原则的又一次落实。 |
생명 존중이란 이름으로 진행한 데이터 수정 작업은 실사구시 원칙의 실천이다. |
47750 |
这个世界上每一个角落上的群体,但凡有一颗公道之心,就能从大量事实中得出一个结论——中国坚守实事求是的准则,高度推崇道义并且为此身体力行。 |
세계 어느 곳이든 공정심을 가진 이라면 확실한 사실 속에서 하나의 결론, 즉 중국은 실사구시 준칙을 고수하고, 도의를 중히 여기며 이를 위해 행한다는 것을 도출할 수 있다. |
47763 |
“中方支持世界卫生组织发挥领导作用,制定科学合理防控措施,尽力阻止疫情跨境传播。”在不久前召开的二十国集团领导人应对新冠肺炎特别峰会上,习近平主席发表重要讲话,表达了积极支持国际组织发挥作用的主张。 |
“중국은 세계보건기구(WHO)가 리더십을 발휘해 과학적이고 합리적인 방역 조치를 마련하고 총력을 다해 코로나19의 국경 간 전파를 막는 것을 지지한다.” 얼마 전에 열린 코로나19 대응을 위한 G20 특별 화상 정상회의에서 시진핑(習近平) 주석은 연설 발표를 통해 국제기구가 역할을 발휘하는 것을 적극 지지한다고 밝혔다. |
47764 |
世界共同看到,中国在关键时刻展现的大国担当,为打好疫情防控全球阻击战注入了重要力量。 |
세계는 중국이 중요한 시기에 보여준 대국의 모습이 전 세계 코로나19와의 전쟁에 중요한 역량을 불어넣었음을 함께 목도했다. |
47765 |
中方建议二十国集团依托世界卫生组织加强疫情防控信息共享,推广全面系统有效的防控指南,呼吁发挥二十国集团的沟通协调作用,加强政策对话和交流,建议适时举办全球公共卫生安全高级别会议…… |
중국은 WHO에 기반한 코로나19 정보 공유 강화 및 전면적이고 체계적이고 효과적인 방역 지침 확대를 G20에 건의했고, G20의 소통 조율 역할을 발휘해 정책 대화와 교류를 강화하자고 호소했으며, 세계 공중보건 안전 고위급 회의를 개최하자고 제안했다…. |
47766 |
这些强调多边合作的建议,无不体现出加强国际协调以应对当前疫情挑战的高度自觉。 |
다자협력을 강조한 이런 건의는 국제 조율을 강화함으로써 현재 코로나19 도전에 대응하는 높은 자각성을 방증한다. |
47767 |
人类是一个休戚与共的命运共同体。 |
인류는 동고동락하는 운명공동체이다. |
47768 |
同病毒较量,只有当人类取得全胜,各国人民生命安全和身体健康才有充分保障。 |
바이러스와의 싸움은 인류가 완승을 거두어야만 각국 국민의 생명 안전과 건강을 확실하게 보장할 수 있다. |
47769 |
每当突发公共卫生事件来袭,应急响应离不开国际协调,尤其需要国际组织发挥作用。 |
공중보건 비상사태가 습격했을 때 비상대응은 국제 조율과 밀접한 관계가 있다. 특히 국제기구가 역할을 발휘해야 한다. |
47770 |
世界卫生组织是负责卫生事务的联合国专门机构,在突发传染病的早期检测预警、协调防控策略、共享诊治方法以及组织国际援助方面肩负重要使命,在构建风险共担、安全共享的全球公共卫生应急机制方面发挥了重要作用。 |
WHO는 보건사무를 담당하는 유엔 전문기구로 신종 전염병의 조기 검사와 경보, 방역 전략 조율, 진료 및 치료 방법 공유 및 국제 지원 결성 등의 분야에서 중요한 사명을 짊어지고 있으며, 위험을 분담하고 안전을 공유하는 글로벌 공중보건 비상 협의체 마련 분야에서 중요한 역할을 했다. |