ID |
原文 |
译文 |
64023 |
เช่นการล้างมือ กินร้อน ช้อนกลาง การสวมหน้ากากอามัยและการสังเกตอาการป่วยที่ต้องสงสัยว่าจะมีการติดเชื้อ รวมถึงการออกกำลังกายเพื่อทำให้ร่างกายแข็งแรง ห่างไกลจากการเสี่ยงติดเชื้อดังกล่าว |
如:洗手、吃熟食、使用公用汤匙,戴口罩、观察自身疑似症状和强身健体,降低病毒感染的风险。 |
64024 |
ซึ่งโรงพยาบาลศูนย์นครปฐม เป็นโรงพยาบาลแห่งแรกที่มีการพบคนไทยติดเชื้อไวรัสโคโรน่าหรือไวรัสโควิด-19 โดยเป็นคนไทยที่เดินทางไปท่องเที่ยวที่เมืองอู่ฮั่น ประเทศจีน และมีการเดินทางกลับมาพบความผิดสังเกตของร่างกายและมีข่าวการแพร่ระบาดของไวรัสจึงได้มีการเข้ามารับการตรวจอาการ |
佛统医院是泰国首家发现新冠肺炎感染者的医院,患者是一名泰国人,曾到中国武汉旅游,回国后听说新冠肺炎传播的消息,又察觉到自身有疑似症状,因此进行了医学检查。 |
64027 |
สมาชิกอาร์เซ็ป 15 ประเทศ เตรียมทำข้อเสนอให้อินเดียพิจารณา หวังให้ใจอ่อนยอมกลับเข้าสู่การเจรจาอีกครั้ง และร่วมลงนามความตกลงสิ้นปีนี้ |
RCEP的15个成员国准备了供印度参考的提案,希望能让印度再次回到谈判桌前,并计划于今年年底共同签署协议。 |
64028 |
ส่วนขัดเกลาถ้อยคำทางกฎหมาย คืบหน้ามาก เร่งทำให้เสร็จในเดือนก.ค.นี้ เพื่อให้สิ้นปี 63ลงนามได้ |
为了能在2563年(2020年)底顺利签署协议,相关细则的协商也已取得很大进展,计划将赶在7月份完成。 |
64029 |
นายรณรงค์ พูลพิพัฒน์ หัวหน้าผู้ตรวจราชการกระทรวงพาณิชย์ ในฐานะหัวหน้าคณะผู้แทนไทย ในคณะกรรมการเจรจาจัดทำความตกลงหุ้นส่วนทางเศรษฐกิจระดับภูมิภาค (อาร์เซ็ป) ระหว่างอาเซียน และ 6 ประเทศคู่เจรจา คือ จีน อินเดีย ญี่ปุ่น เกาหลีใต้ ออสเตรเลีย และนิวซีแลนด์ เปิดเผยว่า ผู้แทนจากประเทศ สมาชิก15ประเทศ ยกเว้นอินเดีย ได้ประชุมระดับคณะกรรมการ ครั้งที่29ผ่านระบบการประชุมทางไกล |
商务部总督Phongphon Phiphat先生作为泰国代表团团长出席的建立东盟成员国与其他6个国家(对话伙伴国有中国,印度,日本,韩国,澳大利亚和新西兰)之间的区域经济合作协定(RCEP)谈判委员会第29次会议通过电话会议于2020年4月20-29日举行,除印度以外的15个会员国家均参与会议。 |
64030 |
เมื่อวันที่ 20-29 เม.ย.63 ที่ผ่านมาโดยได้หารือถึงการขัดเกลาถ้อยคำทางกฎหมายของความตกลง เพื่อเตรียมไปสู่การลงนามร่วมกันตามเป้าหมายภายในสิ้นปีนี้ รวมถึงหารือประเด็นคงค้างต่างๆ และการหาแนวทางให้อินเดียกลับมาเจรจาต่อ หลังจากไม่เข้าร่วมการประกาศความสำเร็จของการเจรจาเมื่อเดือนพ.ย.62 ที่กรุงเทพฯ |
自从2019年11月(印度)在曼谷公布不参加谈判的公告,一直以来,为了在今年年底前完成签署目标,会议都在尝试通过讨论完善协议法律条款,包括讨论各种悬而未决的问题,寻找印度返回谈判桌的方式。 |
64031 |
“ สมาชิก15ประเทศได้หารือประเด็นคงค้างของอินเดีย และจะร่วมกันจัดทำเอกสารข้อเสนอที่จะยื่นให้อินเดียพิจารณากลับเข้ามาเป็นส่วนหนึ่งของอาร์เซ็ป ตามที่ผู้นำและรัฐมนตรีอาร์เซ็ปได้ตกลงกันในการประชุมสุดยอดผู้นำอาร์เซ็ป ที่กรุงเทพฯ เมื่อปีที่แล้ว ที่จะร่วมกันหาทางออกต่อข้อเสนอของอินเดีย และสมาชิกทั้ง15ประเทศยังคงยืนยันที่จะให้อินเดียกลับเข้ามาเป็นส่วนหนึ่งของอาร์เซ็ป โดยมุ่งหวังให้อาร์เซ็ปเป็นเวทีแห่งการสร้างสภาพแวดล้อมทางการค้าและการลงทุนที่มั่นคงในภูมิภาค ที่เอื้ออำนวยต่อการฟื้นฟูเศรษฐกิจ ซึ่งกำลังได้รับผลกระทบจากการแพร่ระบาดของโควิด-19” |
“根据各国领导人和RCEP部长在去年曼谷举行的RECP领导人峰会上达成的协议,15个成员国家讨论了关于印度悬而未决的问题并提交供RCEP审议关于印度返回谈判桌的提案,他们一起寻找印度提案的解决方案,所有这15成员国家都坚持想要印度继续成为RCEP的一员,目前受到Covid-19爆发的影响,成员国希望以RCEP为平台,在该地区创造稳定的贸易和投资环境,促进经济复苏 。” |
64032 |
สำหรับเอกสารข้อเสนอที่สมาชิก 15 ประเทศจะยื่นให้อินเดียนั้น จะระบุถึงการหาทางออกในประเด็น |
将会在15个成员国家向印度提交的提案文件中寻找问题的解决方案。 |
64033 |
อ่อนไหวของอินเดียในเรื่องการลดภาษีสินค้านำเข้าจากสมาชิกซึ่งอินเดียมีความกังวลในปัญหาการขาด ดุลการค้ากับสมาชิกหลายประเทศ และข้อเสนอกระบวนการหารือตามกรอบเวลาเพื่อให้ทันต่อการลงนามความตกลงในปลายปีนี้ โดยจะต้องหารือร่วมกับอินเดียในรายละเอียดต่อไป |
印度对因缺席而产生的成员国削减进口关税而担忧,为了跟上今年年底协议的签署,关于与很多国家的贸易差额和提出的基于时间讨论过程的建议都必须与印度做进一步讨论。 |
64034 |
นอกจากนี้ การประชุมครั้งนี้ ยังประสบความสำเร็จในอีกหลายเรื่อง ทั้งการปรับตารางข้อผูกพันเปิดตลาดของสมาชิกให้อยู่ในรูปแบบเดียวกัน การจัดตั้งกลไกการทำงานของอาร์เซ็ป ภายหลังรัฐมนตรีอาร์เซ็ปได้ลงนาม และความตกลงมีผลบังคับใช้แล้ว รวมถึงความคืบหน้าของการขัดเกลาถ้อยคำทางกฎหมายเพื่อเตรียมให้รัฐมนตรีลงนามในความตกลง โดยจะมีการประชุมกันอย่างต่อเนื่อง เพื่อขัดเกลาถ้อยคำทางกฎหมายให้เสร็จทั้ง20บทภายในเดือนก.ค.63เพื่อให้สมาชิกมีเวลาเตรียมการภายในประเทศให้เสร็จสิ้นทันต่อการลงนามความตกลงในสิ้นปีนี้ |
此外,这次会议还在很多方面取得了成功,包括调整统一成员国的市场开放原则,建立RCEP工作机制,RCEP部长签署协议生效及完善协议法律条例;因此,需进行会议协商讨以便于在2020年7月之前完善所有20法律条例,让成员国有时间在国内准备今年年底前签署协议。 |