ID |
原文 |
译文 |
64035 |
นายรณรงค์ กล่าวต่อว่า เมื่อสมาชิกทั้ง 16 ประเทศลงนามความตกลง และอาร์เซ็ป มีผลบังคับใช้แล้ว จะกลายเป็นความตกลงการค้าเสรีขนาดใหญ่นี้ ที่มีสมาชิกรวม16ประเทศ และมีประชากรรวมกันเกือบ3,600ล้านคน หรือครึ่งหนึ่งของประชากรโลก มีมูลค่าผลิตภัณฑ์มวลรวมในประเทศ (จีดีพี) คิดเป็น1ใน3ของจีดีพีโลก และจะเป็นฟันเฟืองสำคัญที่จะสร้างกิจกรรมการค้าเพิ่มขึ้น เพื่อพยุงเศรษฐกิจในภูมิภาคในช่วงวิกฤตโควิด-19 ขณะนี้ ไทยเป็นประเทศลำดับต้นๆ ต่อจากจีนที่ประสบความสำเร็จในการบริหารจัดการกับวิกฤตโควิด-19ได้ดี รัฐบาลจึงเล็งเห็นโอกาส ที่จะใช้สิทธิประโยชน์จากอาร์เซ็ป เพื่อเข้าสู่ตลาดต่างประเทศทันทีเมื่อความตก ลงมีผลใช้บังคับในปลายปีนี้ ซึ่งเป็นจังหวะดีที่ไทยจะฟื้นฟูเศรษฐกิจการค้าได้เร็วกว่าหลายประเทศในภูมิภาคอื่น |
竞选者说,当所有16个成员国家签署协议后,RCEP开始生效.这份庞大的自由贸易协定共有16个国家,人口总数接近36亿,或者说包括世界人口的一半,加起来的生产总值(GDP)相当于全球GDP的1/3,这将是一个重要的反弹,将会在Covid-19危机期间促进该地区的经济发展。 |
64036 |
สำหรับสินค้าไทยที่จะใช้สิทธิประโยชน์จากอาร์เซ็ป เช่น น้ำตาล อาหารแปรรูป มันสำปะหลัง กุ้ง ข้าว และสินค้าเกษตรอื่นๆ รวมทั้งแผนการฟื้นฟูและส่งเสริมธุรกิจบริการไทย เช่น ก่อสร้าง ค้าส่งค้าปลีก ธุรกิจสุขภาพ ท่องเที่ยว ธุรกิจเกี่ยวกับภาพยนตร์และบันเทิง เป็นต้น |
受益于RCEP的泰国产品有,糖,加工食品,木薯,虾,大米和其他农产品,包括泰国的恢复计划,促进泰国服务业的发展,例如建筑、批发、零售、保健、旅游、电影和娱乐业等等。 |
64037 |
พร้อมปรับกลยุทธ์ดึงดูดการลงทุนคุณภาพให้กลับเข้ามาตั้งฐานการผลิตในไทยหลังวิกฤตโควิด-19เช่น นวัตกรรมและดิจิทัล เวชภัณฑ์และอุปกรณ์การแพทย์ระบบโลจิสติกส์ เป็นต้น |
做好准备在Covid-19危机后调整战略吸引优质投资资源返回泰国的生产基地,例如加快创新与数字化发展医疗用品和医疗设备,物流系统等等。 |
64038 |
โควิดดัน‘ลุงตู่’พุ่ง! ผลโพลประชาชนมีจุดยืนทางการเมืองหนุนรัฐบาลมากกว่าเดิม |
病毒推动巴育迸发!民意调查结果显示在政治立场上人们比以前更加支持政府 |
64039 |
ข้าราชการทำงานเหลื่อมเวลา 30 นาทีไม่พอ "วิษณุ" เผยเตรียมขยายเหลื่อมเวลาเพิ่มเป็นชั่วโมง |
公务员30分钟的工作时间还不够,“Wissanu”表示准备将工作时间延长至一小时。 |
64040 |
รอ ก.พ.ชง ครม. ซูเปอร์โพลเปิดผลสำรวจ ประชาชนคลายความกังวลว่าตัวเองจะติดโควิด-19 มีความสุขที่ทุกคนในครอบครัวรักกัน ดูแลกัน สุขทุกข์ร่วมกัน จุดยืนทางการเมืองสนับสนุนรัฐบาลเพิ่มขึ้น |
二月内阁超级民意调查的结果显示,人们缓和了对自己可能会感染新冠病毒的担忧,并因为家庭成员间相互关爱、相互照顾、同甘共苦而感到幸福,因而支持政府的政治立场越来越多。 |
64041 |
เมื่อวันที่ 9 พฤษภาคม นายวิษณุ เครืองาม รองนายกรัฐมนตรี ให้สัมภาษณ์ถึงการพิจารณาเรื่องการเหลื่อมเวลาทำงานของภาครัฐและรัฐวิสาหกิจ |
5月9日,副总理Wissanu在采访中提到将考虑政府部门和政府企业的工作时长问题。 |
64042 |
ตามที่ พล.อ.ประยุทธ์ จันทร์โอชา นายกรัฐมนตรีและ รมว.กลาโหม สั่งการให้มีการเหลื่อมเวลาทำงานมากขึ้นเพื่อลดความแออัดของการเดินทาง จากการใช้บริการรถไฟฟ้าและรถโดยสารสาธารณะอื่นๆ |
根据总理和国防部部长巴育将军的指令,为了缓解由电车、公交车等其他公共交通造成的交通拥挤问题,将延长工作时间。 |
64043 |
เนื่องจากช่วงเวลา 30 นาทีที่เคยปฏิบัติก่อนหน้านี้ไม่พอ เพราะยังมีความแออัด โดยเฉพาะอย่างยิ่งในช่วงเวลาเร่งด่วนว่า |
因为之前采取的工作30分钟的举措还不够,仍然有拥堵现象,特别是在高峰期。 |
64044 |
ขณะนี้สำนักงานคณะกรรมการข้าราชการพลเรือน (ก.พ.) กำลังรวบรวมข้อมูลรายละเอียดต่างๆ คาดว่าจะออกมาในรูปแบบการขยายช่วงเวลาในการเหลื่อมเวลาทำงาน ให้เป็นช่วงเวลา เช่น ช่วงเช้า เวลา 07.00 น., 10.00 น., ช่วงบ่าย และช่วงเย็น |
公务员制度委员会正在收集相关信息和细节,预计将以分段形式延长工作时间,例如上午7:00,上午10:00,下午和晚上。 |