ID |
原文 |
译文 |
62305 |
วัดฝีมือ 'ทีมเศรษฐกิจ' เมื่อ 'มหาวิกฤติ' มาเยือน |
在“大危机”来临时,衡量“经济团队”的水准 |
62306 |
วิกฤติครั้งนี้เป็นบททดสอบทีมเศรษฐกิจปัจจุบัน จะนำพาประเทศรอดมหาพายุไปได้อย่างไร เพราะไม่เพียงการอัดฉีดมาตรการเยียวยาต่างๆ ให้กับประชาชน แต่ฝั่งภาคธุรกิจ อาจต้องนำกลไกเข้าไปช่วยส่งผ่านสภาพคล่อง เพื่อหล่อเลี้ยงธุรกิจให้อยู่รอดด้วย |
这次大危机是对当前经济团队的考验 国家将如何逃离这场风暴 这不仅需要对人民群众实施各种救助措施,在企业方面,为了维持企业的生存,可能需要引用机制来促进资产流通。 |
62307 |
วิกฤติการแพร่ระบาดของไวรัสโคโรน่าสายพันธุ์ใหม่ หรือ “โควิด-19” ซึ่งลุกลามไปทั่วทุกภูมิภาคของโลก ได้ลากเอา “เศรษฐกิจโลก” เข้าสู่ “วิกฤติ” อย่างเต็มรูปแบบ และเป็น “มหาวิกฤติ” แบบที่ไม่เคยเจอมาก่อน |
新冠肺炎(covid-19)疫情已经遍及全世界且将“全球经济”带入了全面危机的状态,这是此前从未有过的大危机。 |
62308 |
เพราะรอบนี้ “กิจกรรม” ทางเศรษฐกิจหยุดชะงักแบบพร้อมกันทั่วทั้งโลก แม้แต่บริษัทยักษ์ใหญ่บางแห่งยังเอาตัวเองไม่รอด โดย “มูดี้ส์ อนาไลติกส์” ระบุในรายงานล่าสุดว่า “โควิด-19” ได้สร้าง “สึนามิ” ทางเศรษฐกิจโลก และเศรษฐกิจโลกในเวลานี้เรียกได้ว่าอยู่ในภาวะที่ “ตกต่ำอย่างรุนแรง” |
由于此次疫情爆发,全球经济活动受到了干扰,即使是一些大型公司依旧无法逃脱,“穆迪分析”最新报道,新冠肺炎(covid-19)将造成了全球经济“海啸”。可以说,此时的世界经济处于 “低谷”。 |
62309 |
ล่าสุด กองทุนการเงินระหว่างประเทศ (ไอเอ็มเอฟ) ประเมินว่า เศรษฐกิจโลกได้เข้าสู่ “ภาวะถดถอย” ไปเรียบร้อยแล้ว และสถานการณ์ในเวลานี้ย่ำแย่กว่าวิกฤติการเงินโลกปี 2551 |
最近,国际货币基金组织(IMF)评估,全球经济已经进入“衰退”期,目前的情况比2008年的全球金融危机还糟。 |
62310 |
อย่างไรก็ตาม “ไอเอ็มเอฟ” เชื่อว่า แม้เศรษฐกิจโลกจะเข้าสู่ภาวะถดถอย แต่ในปีหน้าเศรษฐกิจจะฟื้นตัวเร็ว และเป็นการดีดตัวครั้งใหญ่ ถ้าประเทศต่างๆ ประสบความสำเร็จในการสกัดการแพร่ระบาดของโรคโควิด-19 รวมไปถึงมีมาตรการป้องกันไม่ให้ปัญหาสภาพคล่องส่งผลต่อกิจการต่างๆ ถึงขั้นล้มละลาย และมีการปลดพนักงานจำนวนมากตามมา |
但“IMF”相信,即使全球经济处于衰退状态,但如果各国能成功地抑制新冠肺炎(Covid-19 ),并且有了预防由于资产流动性问题影响各企业导致破产的问题及大量裁员问题的措施,那么明年经济将迅速复苏。 |
62311 |
ด้วยเหตุนี้ ไอเอ็มเอฟ จึงเรียกร้องให้กลุ่ม “จี20” ออกมาตรการสนับสนุนด้านการคลังอย่างมีเป้าหมายเจาะจง เพื่อช่วยเหลือครัวเรือนและธุรกิจที่โดนผลกระทบจากโควิด-19 ซึ่งจะช่วยพยุงให้ภาคส่วนเหล่านี้สามารถยืนได้ด้วยตัวเองและกลับมาดำเนินธุรกิจได้เร็วที่สุด ... |
因此,IMF呼吁“ G20”(二十国集团)发布具体的财政支持措施。帮助受新冠肺炎(Covid-19)影响的家庭和企业,这将有助于支持这些部门独立发展并尽快恢复经营…… |
62312 |
จะเห็นว่าเวลานี้ทั้ง “รัฐบาล” และ “ธนาคารกลาง” จากทั่วโลก ต่างทุ่มสรรพกำลังที่ตัวเองมีทั้งหมด อัดฉีดมาตรการดูแล เพื่อเยียวยาและป้องกันไม่ให้ภาคธุรกิจต่างๆ ได้รับผลกระทบจนถึงขั้นล้มละลาย เพราะการปล่อยให้บริษัทต่างๆ ต้องปิดกิจการไปทั้งที่ยังมีศักยภาพ แต่มาสะดุดเพราะปัญหาสภาพคล่องในช่วงเวลาเช่นนี้ |
可以看到,世界各地的“政府”和“中央银行”为了救助和保护各企业部门受其影响而面临破产,都倾注了自己的全部力量来实施各种补救措施,公司虽然受疫情影响关闭但仍然有巨大的商业价值。 |
62313 |
แม้อนาคตจะผ่านพ้นปัญหาเหล่านี้ไปได้ แต่การฟื้นตัวของเศรษฐกิจในภาพรวมจะเป็นไปด้วยความยากลำบาก |
尽管将来可以克服这些问题,但是由于这个时期同样面临资产流流动性难题,总体经济复苏会很困难。 |
62314 |
ปัญหา “สภาพคล่อง” ถือเป็นปัญหาใหญ่หลวงสุดในวิกฤติคราวนี้ |
“资产流动性”问题是这场危机中最主要的问题。 |