ID |
原文 |
译文 |
62327 |
หากพูดถึงธุรกิจประเภทนี้ ชื่อแรกที่แว่บขึ้นมาในหัว คงหนีไม่พ้น “GRAB FOOD” หนึ่งในเซ็กเตอร์ธุรกิจของซูเปอร์แอพ (Super App - แอพพลิเคชั่นที่ครอบคลุมทุกบริการ) อย่าง GRAB ที่วันนี้ทะยานขึ้นไปอยู่ระดับยูนิคอร์นแล้ว ที่ผ่านมาก็มีการเปิดระดมทุนมาหลายครั้ง และก็สามารถดึงดูดเหล่าทุนต่างชาติได้จำนวนมาก ซึ่งในรอบซีรีส์เอช แกร็บระดมทุนไปได้ถึง 4.5 พันล้านเหรียญสหรัฐ |
若谈及这类业务,第一个想到的肯定是“GRAB FOOD”,Super App(涵盖所有服务业务的一款应用软件)旗下部门之一,像如今的GRAB已一举成为行业龙头。过去也曾融资过几轮,吸引了大量外资,在融资过程中筹集了45亿美金。 |
62328 |
นอกจากนี้ที่ผ่านมาก็มีทุนจากประเทศไทยร่วมด้วย หนึ่งในนั้นคือ กลุ่มเซ็นทรัล (Central Group) ผู้นำในวงการค้าปลีกของไทย ที่ทุ่มเม็ดเงินกว่า 200 ล้านเหรียญสหรัฐ หรือราวๆ 6,000 ล้านบาท เข้าไปถือหุ้น ในสัดส่วนที่มีนัยยะสำคัญแบบไม่มีอำนาจควบคุม |
除此之外也有泰国的资金汇入,其中之一就是Central Group——泰国零售业的领头羊,持有2亿美元(约60亿泰铢)有影响但非控股性股权。 |
62329 |
การลงเงินครั้งนั้น ผู้บริหาร บจ.กลุ่มเซ็นทรัล ได้ออกมาพูดถึงแนวทางไว้ว่า จะเป็นไป 3 ด้าน ทั้งบริการส่งอาหารจากร้านและแบรนด์ในเครือเซ็นทรัลผ่านบริการแกร็บฟู้ด เพื่อขยายฐานลูกค้า และเพิ่มเมนูให้มีความหลากลายขึ้น รวมถึงบริการโลจิสติกส์ เช่น การส่งพัสดุออนดีมานด์ หรือส่งพัสดุด่วนสำหรับธุรกิจในเครือเซ็นทรัลและพาร์ทเนอร์ ผ่านแกร็บเอ็กซ์เพรส สุดท้ายคือบริการเดินทางสำหรับลูกค้า แขกที่เข้าพัก และนักท่องเที่ยวในศูนย์การค้าและโรงแรมในเครือ |
Central股份有限公司的高管表次该笔投资将通过三个方面进行: 1、通过GRAB FOOD配送central旗下的餐馆和品牌的菜品,以扩展客户群体和增加菜单多样性; 2、物流业,如通过GRAB express配送Central on demand或central系公司及合作伙伴的快件; 3、针对客户、住户和公司旗下酒店及购物中心的游客的行程服务。 |
62330 |
นั่นหมายความว่า การร่วมเป็นพันธมิตรกันในครั้งนี้ จะช่วยเสริมศักยภาพของเซ็นทรัลให้มากขึ้น ที่จะทำให้การทรานฟอร์มค้าปลีกแบบดั้งเดิมสู่ออนไลน์ได้เร็วขึ้นอย่างแน่นอน และเปลี่ยนธุรกิจไปเป็น New Experience Economy ได้เร็วขึ้น |
这意味着,这次合作会使Central的线下零售模式进化为线上零售模式的改革更有效更迅速,同时加快向“新体验经济”的商业模式转变。 |
62331 |
ขณะที่ฝั่งกลุ่มธุรกิจธนาคารพาณิชย์ของไทย “KBANK” หรือธนาคารกสิกรไทย ก็ร่วมลงทุนในยักษ์ใหญ่แพลตฟอร์ม O2O (Offline-to-Online หรือผู้ให้บริการด้านออฟไลน์สู่ออนไลน์) นี้กว่า 50 ล้านเหรียญสหรัฐ ผ่านบริษัท บีคอน เวนเจอร์ แคปิทอล จำกัด ถือว่าเป็นครั้งแรกที่ลงทุนกับบริษัทต่างชาติ และเป็นการลงทุนนอกประเทศไทย |
泰国商业银行“KBANK”或称开泰银行也向O2O(线下到线上服务)平台巨头Beacon Venture Capital 有限公司投资了超5000万美元,这是开泰首次投资外国公司,也是其首次海外投资。 |
62333 |
ผู้บริหารธนาคารกสิกรไทยชี้แจงว่า เป็นการร่วมพัฒนาแอพพลิเคชั่นชำระเงินบนสมาร์ทโฟน และการบริการทางการเงิน ไม่ว่าจะเป็น GrabPay by KBank ตอบโจทย์ลูกค้าแกร็บที่จะชำระเงินค่าเดินทาง ส่งของ หรือโอนเงินให้คนอื่นในการซื้อสินค้าและบริการ ยังรวมถึงการจ่ายเงินผ่านคิวอาร์โค้ดร้านค้าต่างๆ ทั่วประเทศ |
开泰银行高管指出,会联合发展智能手机上的支付应用程序,不仅是满足GRAB顾客在支付路费、配送费或购物消费转账方面之需求的GrabPay by KBank ,还包括用二维码在全国各家商店付款。 |
62334 |
อีกสิ่งที่น่าจับตาคือ การนำเสนอผลิตภัณฑ์ของทั้งแกร็บและเคแบงก์ให้กับกลุ่มลูกค้าของตัวเอง เช่น เสนอสินเชื่อเคแบงก์ให้คนขับแกร็บ ในการเข้าถึงแหล่งเงินทุน เสนอบริการ Grab for Business ให้ลูกค้า SMEs ของเคแบงก์ หรือการพัฒนาแอพพ์ให้สามารถใช้บริการตลอดวงจรได้อย่างราบรื่นขึ้น ฯลฯ |
另一件值得关注的事是,向顾客交叉介绍产品,如向GRAB司机提供KBANK信贷;给KBANK的中小型企业业主提供Grab for Business业务或优化APP使得顾客在整个周期中能便捷地使用业务等等。 |
62335 |
โดยอนาคตอันใกล้ที่เราจะเห็นก็คือ ดิจิทัล อีโคโนมี จะผงาดขึ้นมา ไม่เพียงแค่ภายในประเทศไทย แต่เคแบงก์ตั้งเป้าไปถึงกลุ่มอาเซียน+3 หรือ 10 ประเทศอาเซียน บวกกับอีก 3 ประเทศ ได้แก่ จีน ญี่ปุ่น เกาหลีใต้ ซึ่งการณ์ไกลที่ KBANK มองไปนั้น ทำให้เราคาดการณ์ไลฟ์สไตล์ของคนในอนาคตที่จะนิยมใช้ดิจิทัลแบงกิ้งมากขึ้น และคงจะหลีกหนีเทคโนโลยีในชีวิตประจำวันไปไม่ได้อย่างแน่นอน |
Kbank的目标不仅是在不久的未来让数字经济在泰国崭露头角,其目标还覆盖了东盟+中、日、韩共10个国家身上。我们可以借助KBANK银行的规划预见未来人们的生活方式,肯定无法避免科技的介入,必将越来越多地使用数字银行。 |
62336 |
ด้านธุรกิจธนาคารที่เข้าร่วมทุนกับแกร็บยังมีอีกหนึ่งแห่ง นั่นคือ “ธนาคารกรุงศรีอยุธยา” ที่ลงทุนผ่านบริษัทลูก กรุงศรี ฟินโนเวต แม้จะไม่ได้ระบุถึงเม็ดเงิน แต่หากย้อนไทม์ไลน์กลับไป จะเห็นว่าบริษัทแม่ของธนาคารกรุงศรีอยุธยา อย่าง “มิตซูบิชิ ยูเอฟเจ ไฟแนนเชียล กรุ๊ป” (MUFG) ประเทศญี่ปุ่น ได้ทุ่มเม็ดเงินร่วมทุนไปแล้วมากกว่า 700 ล้านเหรียฐสหรัฐ เพื่อพัฒนาผลิตภัณฑ์และบริการทางการเงินเพื่อตอบโจทย์ความต้องการของผู้ที่เกี่ยวข้องในระบบนิเวศทางธุรกิจของแกร็บ |
大城银行也通过旗下子公司Krungsri Finnovate对GRAB进行了投资,虽然投资额不多,但如果根据时间线回看,会发现大城银行的母公司——像日本的三菱日联金融集团(MUFG)——已投资超7亿美金,以优化产品及金融服务来满足GRAB生态系统相关客户群体的需求。 |
62337 |
ยกตัวอย่าง เช่น Grab และกรุงศรีฯ จะใช้ข้อมูลและเทคโนโลยีปัญญาประดิษฐ์ (AI) พัฒนารูปแบบจำลองคะแนนเครดิต (Credit Scoring Models) และส่งมอบนวัตกรรมผลิตภัณฑ์ด้านสินเชื่อนี้ ให้แก่ผู้บริโภคที่ขาดโอกาสในการเข้าถึงบริการทางการเงินในประเทศไทย เป็นต้น |
比如,GRAB和大城银行会使用数据和AI技术来开发信用积分模型,并将这款新型贷款产品介绍给没有机会使用金融服务的泰国消费者等等。 |