ID |
原文 |
译文 |
62403 |
กรณีผู้ที่ได้รับผลกระทบจากโคโรน่าไวรัส ปัจจุบันมีมาตรการต่างๆ จากภาครัฐ และเอกชนออกมาช่วยเหลือพอสมควร ใครที่อยู่ในข่ายที่จะได้รับการช่วยเหลือก็สามารถใช้โอกาสตรงนั้นเพื่อลดภาระได้ |
如果有人受到新冠肺炎的影响,目前政府和私营部门都采取了各种措施来提供帮助,任何符合要求人群都可以利用这一机会减轻负担。 |
62404 |
แต่สำหรับผู้ที่ไม่ได้อยู่ในข่ายความช่วยเหลือก็สามารถพูดคุยเจรจาการจ่ายหนี้เพื่อลดภาระหนี้ชั่วขณะได้เช่นกัน ไม่ว่าจะเป็นเจรจากับเจ้าหนี้เพื่อขอจ่ายเฉพาะดอกเบี้ย พักจ่ายเงินต้นไว้ชั่วคราวซึ่งจะช่วยเบาภาระการผ่อนเงินก้อนใหญ่ๆ ได้ หรืออาจขอเจรจาแบบตรงไปตรงมาว่าขอหยุดชำระชั่วคราวระยะสั้น 3-6 เดือน โดยอาจจะต้องแสดงข้อมูลทางการเงินว่ารายรับรายจ่ายของเราลดลงจนไม่มีศักยภาพที่จะชำระได้ตรงตามเวลาจริง หากสมเหตุสมผล แบงก์ก็อาจจะพิจารณาให้เพื่อแบ่งเบาภาระในช่วงนี้ |
但是对于那些不在帮助范围内的人群,他们也可以通过协商以此偿还债务,以减轻暂时的债务负担。无论是和债权人商量暂时只支付利息且暂停支付本金以此减轻大笔分期付款的负担,或是直接协商暂停3—6个月的债务偿还,但都有必要出示相关的财务信息,以表明就目前我们的收入而言确实无法按时偿还债务。如若合理,银行方面则可以考虑在此期间相对减轻负债人的负担。 |
62405 |
โดย จักรพงษ์ อธิบายว่า การเจรจาพักชำระหนี้ หรือลดยอดชำระหนี้ก้อนใหญ่ๆ อย่างสินเชื่อบ้าน สินเชื่อรถ จะเป็นทางรอดที่เห็นผลได้ชัดเจนกว่า เมื่อเทียบกับการลดรายจ่ายเพียงอย่างเดียว |
Chakrapong Ariphan解释说到,暂停偿还债务,或者减少像房贷、车贷这样的大笔债务,与仅减少支付相比这将会是更好解决的方式。 |
62406 |
อย่างไรก็ตาม หากมีการเจรจาหนี้แนะนำให้เจรจาในระยะยาวไว้ก่อน เพราะไม่มีใครรู้ว่าวิกฤติลากยาวไปถึงไตรมาสที่ 2 หรือ 3 หรือมากกว่านั้น หากสภาวะทางการเงินกลับมาเป็นปกติเร็วกว่าที่คาดค่อยยกเลิกในภายใน |
无论如何,如果要协商债务偿还问题,则建议从长远打算进行协商,因为没有人知道此次危机是否会持续到第二,第三季度或者更长的时间,如果财务状况比预期的更快恢复,就请内部自行协商解决。 |
62407 |
ทั้งนี้ หากเจรจาไว้ครบกำหนดแล้ว แต่สถานการณ์กลับแย่ลง อาจต้องพิจารณากันที่ปลายทางในมิติอื่นๆ เช่น กรณีที่รายได้ไม่กลับมาเลย อาจจะต้องพิจารณาขายทรัพย์สินเดิมๆ ที่มีอยู่ เช่น หุ้น กองทุน เพื่อหล่อเลี้ยงชีวิต หรืออาจจะต้องดึงเงินสำรองฉุกเฉินมาใช้ในสถานการณ์แบบนี้ระหว่างที่กำลังหารายได้เพิ่มด้วย |
如果已经到了规定期限,但是情况变得更遭,就可能必须得考虑其他偿还方式,例如在无法获得收入的情况下,可能不得不考虑出售股票、基金等现有的资产来维持生活,或者在寻求额外收入的同时可能不得不使用应急储备的资金。 |
62408 |
"การสร้างรายจ่ายถาวร ในสภาวะที่รายได้ไม่ถาวรหรือรายรับสั่นคลอนเป็นเรื่องที่อันตราย" |
“持续性的支出与没有稳定和持续性收入的情况是一件十分危险的事。” |
62409 |
2. ชะลอการก่อหนี้ใหม่ |
2.暂缓产生新债务 |
62410 |
ปฏิเสธไม่ได้ว่าสภาวะวิกฤติที่เกิดขึ้นในครั้งนี้ จะลุกลามในวงกว้างกว่าที่คาด หากเปรียบเทียบกับปี 2540 พอที่จะเห็นสัญญาณเศรษฐกิจแย่จากการที่ธนาคารมีปัญหา แต่สำหรับโรคระบาดในครั้งนี้ ยากที่จะคาดเดาว่าจะเกิดขึ้นสั้นหรือยาวแค่ไหน |
不可否认本次危机蔓延范围超出预期,与1997年由于银行问题导致经济下滑相比 ,对于此次病毒爆发所引发的经济问题,我们很难预测这将会持续多久。 |
62411 |
ดังนั้น หากคิดจะสร้างอะไรใหม่ๆ ที่จำเป็นต้องมีภาระหนี้สินตามมา อาจจะต้องเลื่อนออกไปก่อน เช่น ซื้อบ้าน ซื้อรถ หรือสร้างหนี้ก้อนใหญ่ จะต้องระมัดระวังเป็นพิเศษ หรือพิจารณาให้รอบคอบก่อน ถ้าสิ่งที่กำลังจะซื้อไม่จำเป็นจริงๆ ณ เวลานี้ ก็อย่าเพิ่งรีบซื้อเพราะการสร้างรายจ่ายถาวรในสภาวะที่รายได้ไม่ถาวร หรือรายรับสั่นคลอนเป็นเรื่องที่อันตราย |
因此,如若需有牵扯到相关债务的事件,我们则可先暂缓执行,例如买房,买车或需负担大笔债务时必须要特别小心且仔细考虑,暂时回避购买一切不必要的东西,因为收入和支出不成正比是一件及其危险的事。 |
62412 |
คนส่วนใหญ่อาจไม่ให้ความสำคัญ และไม่อยากจะเก็บเงินสดสำรองไว้ แต่สภาวะแบบนี้จะได้เห็นว่า “เงินสำรอง” มีความสำคัญแค่ไหน |
大多数人可能并不重视, 并且不想储存多余的现金 ,但是在这种情况下,可以看到“储备金”的重要性。 |