ID 原文 译文
22215 1.1康复评估 1.1 Bewertung der Rehabilitation
22216 在一般临床评估的基础上,尤其注意功能的评估,包括呼吸、心脏、运动、ADL评估。 Basierend auf der allgemeinen klinischen Bewertung sollte insbesondere die funktionelle Bewertung, einschließlich Atmung, Herzstatus, Bewegung und ADL, hervorgehoben werden.
22217 重点关注呼吸康复评估,主要包括评估胸廓活动度、测定膈肌活动幅度、观察呼吸模式和频率等。 Konzentrieren Sie sich auf die Beurteilung der Rehabilitation der Atemwege, einschließlich der Bewertung der Brustaktivität, der Amplitude der Zwerchfellaktivität, des Atmungsmusters und der Atemfrequenz usw.
22218 1.2康复治疗 1.2 Rehabilitationstherapie
22219 COVID-19重症危重症患者的康复治疗主要包括体位管理、呼吸训练,和物理因子治疗。 Die Rehabilitationstherapie schwerer oder kritisch kranker COVID-19-Patienten umfasst hauptsächlich Haltungsverwaltung, Atemtraining und physikalische Therapie.
22220 1)体位管理。 (1) Haltungsverwaltung.
22221 患者体位摆放可以减少痰液对于呼吸道的影响,尤其是对于改善患者的V/Q尤其重要。 Eine Haltungsdrainage kann den Einfluss von Sputum auf die Atemwege verringern, was besonders wichtig ist, um das V / Q des Patienten zu verbessern.
22222 合理体位可以利用重力作用使肺叶或者肺段气道分泌物引流排出。 Die Patienten müssen lernen, sich in eine Position zu bringen, die es ermöglicht, die Ausscheidung aus Lungenlappen oder Lungensegmenten durch Wirkung der Schwerkraft abzuleiten.
22223 对于镇静和意识障碍的患者,在生理状况允许的情况下,可采用起立床或抬高床头(30°-45°-60°)。 Bei Patienten, die Beruhigungsmittel verwenden und an Bewusstseinsstörungen leiden, kann ein Stehbett oder die Kopfhöhe des Bettes (30 ° -45 ° -60 °) angewendet werden, wenn der Zustand des Patienten dies zulässt.
22224 站位状态是静息最佳通气体位,可有效增加患者通气效率,维持肺容积。 Stehen ist die beste Körperhaltung zum Atmen im Ruhezustand, wodurch die Atmungseffizienz des Patienten effektiv steigert und das Lungenvolumen aufrechterhalten werden kann.