ID |
原文 |
译文 |
22265 |
7)新冠肺移植术前评估流程: |
(7) Der präoperative medizinische Bewertungsprozess für die Lungentransplantation bei COVID-19-Patienten: |
22266 |
由重症监护室医生团队提出→多学科积极讨论(MDT)→完善全面检查→分析处理相对禁忌症→术前康复创造肺移植条件。 |
ein vom ICU-Team vorgeschlagener Behandlungsplan → multidisziplinäre Diskussion → umfassende medizinische Bewertung → Analyse und Behandlung relativer Kontraindikationen → Prähabilitation vor Lungentransplantation. |
22267 |
禁忌症请参考2014ISHLT共识:肺移植受者选择(更新版)。 |
Kontraindikationen Bitte beziehen Sie sich auf den ISHLT-Konsens 2014: Ein Konsensdokument für die Auswahl von Lungentransplantationskandidaten, herausgegeben von der Internationalen Gesellschaft für Herzund Lungentransplantation (aktualisiert 2014). |
22268 |
十七.COVID-19患者出院标准及随访计划 |
XVII. Entlassungsstandards und Nachsorge-Plan für COVID-19-Patienten |
22269 |
1 出院标准 |
1 Entlassungsstandards |
22270 |
1)体温正常(耳温<37.5°C)至少3d; |
(1) Die Körpertemperatur bleibt mindestens 3 Tage lang normal (die Ohrtemperatur liegt unter 37.5 °C); |
22271 |
2)呼吸道症状明显好转; |
(2) Atemwegsbeschwerden sind signifikant verbessert; |
22272 |
3)病毒核酸检测连续2次以上阴性(每次间隔>24h),有条件医疗机构可同时行粪便病毒核酸检测; |
(3) Die Nukleinsäure wird zweimal hintereinander negativ auf Atemwegserreger getestet (Probenahmeintervall mehr als 24 Stunden); Der Nukleinsäuretest von Stuhlproben kann nach Möglichkeit gleichzeitig durchgeführt werden. |
22273 |
4)肺部影像学检查结果病灶较前明显好转; |
(4) Die Lungenbildgebung zeigt eine offensichtliche Verbesserung der Läsionen; |
22274 |
5)无其他需要住院治疗的合并症或并发症; |
(5) Es gibt keine Komorbiditäten oder Komplikationen, die einen Krankenhausaufenthalt erfordern. |