ID |
原文 |
译文 |
21533 |
参照发热门诊 |
Bitte wenden Sie sich an die Fieberklinik. |
21534 |
2.3病室要求 |
2.3 Anforderungen an die Station |
21535 |
1)疑似患者和确诊患者分病区安置; |
(1) Verdächtige und bestätigte Patienten werden in verschiedenen Stationsbereichen getrennt; |
21536 |
2)疑似患者单人单间,病室内配备有独立卫生间等生活设施,确保患者活动范围固定于隔离病室内; |
(2) Verdächtige Patienten sind in getrennten Einzelräumen zu isolieren. Jedes Zimmer soll mit Einrichtungen wie einem privaten Badezimmer ausgestattet sein, und die Tätigkeit des Patienten soll auf die Isolierstation beschränkt werden; |
21537 |
3)确诊患者可同病室安置,床间距≥1.2米,病室内配备有独立卫生间等生活设施,确保患者活动范围固定于隔离病室内。 |
(3) Konfirmierte Patienten können im selben Zimmer mit einem Bettabstand von mindestens 1.2 Metern (ca. 4 Fuß) untergebracht werden. Das Zimmer muss mit Einrichtungen wie einem Badezimmer ausgestattet sein, und die Tätigkeit des Patienten muss auf die Isolierstation beschränkt sein. |
21538 |
2.4患者管理 |
2.4 Patientenverwaltung |
21539 |
1)谢绝家属探视和陪护,患者可携带电子通信设备与外界沟通; |
(1) Familienbesuche und Krankenpflege durch Angehörige sind abzulehnen. Die Patienten sollen ihre elektronischen Kommunikationsgeräte haben dürfen, um die Interaktion mit ihren Lieben zu erleichtern; |
21540 |
2)开展就诊患者教育,使其了解新冠病毒的防护知识,指导其佩戴外科口罩、正确洗手、咳嗽礼仪、医学观察和居家隔离等。 |
(2) Aufklärung der Patienten, um ihnen zu helfen, die weitere Verbreitung von COVID-19 zu verhindern, und Bereitstellung von Anweisungen zum Tragen chirurgischer Masken, zum richtigen Händewaschen, zur Husten-Etikette, zur medizinischen Beobachtung und zur Quarantäne zu Hause. |
21541 |
二.工作人员管理 |
II. Management des Personals |
21542 |
工作管理 |
Arbeitsablauf Management |