ID |
原文 |
译文 |
21730 |
①有肉眼可见血液、体液污染时,应先完全清除污染物再消毒(按血液体液等溢出处理); |
① Sichtbare Verunreinigungen durch Blut/Körperflüssigkeiten müssen vor der Desinfektion (unter Beachtung der Verfahren zur Beseitigung von Blut und Körperflüssigkeiten) vollständig entfernt werden.
|
21731 |
②无肉眼可见污染物时,使用含1000mg/L有效氯的消毒剂擦拭保持作用30分钟; |
② Alle Oberflächen sind mit einem Desinfektionsmittel mit 1000 mg/L aktivem Chlor abzuwischen und 30 Minuten lang mit dem Desinfektionsmittel einwirken zu lassen.
|
21732 |
5)地面、墙壁: |
(5) Böden und Wände: |
21733 |
①有肉眼可见血液、体液污染时,应先完全清除污染物再消毒(按血液体液等溢出处理); |
① Sichtbare Verunreinigungen durch Blut/Körperflüssigkeiten müssen vor der Desinfektion (unter Beachtung der Verfahren zur Beseitigung von Blut und Körperflüssigkeiten) vollständig entfernt werden.
|
21734 |
②无肉眼可见污染物时,使用含1000mg/L有效氯的消毒剂擦拭保持作用30分钟; |
② Alle Oberflächen sind mit einem Desinfektionsmittel mit 1000 mg/L aktivem Chlor abzuwischen und 30 Minuten lang mit dem Desinfektionsmittel einwirken zu lassen.
|
21735 |
6)室内空气:关闭层流、送风;使用紫外线灯照射消毒至少1小时;再开启机组自净至少2小时。 |
(6) Raumluft: Schalten Sie die Filter-Ventilator-Einheit (FVE) aus. Desinfizieren Sie die Luft durch Bestrahlung mit einer UV-Lampe für mindestens 1 Stunde. Schalten Sie die FVE ein, um die Luft mindestens 2 Stunden lang automatisch zu reinigen. |
21736 |
9 COVID-19疑似/确诊患者尸体处理流程 |
9 Verfahren zur Handhabung von Körpern verstorbener verdächtiger oder bestätigter Patienten |
21737 |
1)个人防护:工作人员做好个人防护:穿戴工作服、一次性工作帽、一次性手套和长袖加厚橡胶手套、医用一次性防护服、医用防护口罩或动力送风过滤式呼吸器、防护面屏、工作鞋或胶靴、防水靴套、防水围裙或防水隔离衣等; |
(1) PSA (persönliche Schutzausrüstung) des Personals: Das Personal muss sicherstellen, dass es vollständig geschützt ist, indem es Arbeitskleidung, Einweg-OP-Hauben, Einweghandschuhe und dicke Gummihandschuhe mit langen Ärmeln, medizinische Einwegschutzkleidung, medizinische Schutzmasken (N95) oder motorbetriebene Luftreinigungsmasken (PAPRs), Gesichtsschutz, Arbeitsschuhe oder Gummistiefel, wasserdichte Stiefelüberzüge, wasserdichte Schürzen oder wasserdichte Isolationskittel etc. trägt.
|
21738 |
2)尸体护理:用3000-5000mg/L的含氯消毒剂或0.5%过氧乙酸棉球或纱布填塞患者口、鼻、耳、肛门、气管切开处等所有开放通道或创口; |
(2) Leichenhandhabung: Füllen Sie alle Öffnungen oder Wunden, die der Patient möglicherweise hat, wie Mund-, Nasen-, Ohren-, Anusund Tracheotomieöffnungen, mit Wattebällchen oder Gaze, die in 3000-5000 mg/l chlorhaltiges Desinfektionsmittel oder 0,5% Peroxyessigsäure getaucht sind.
|
21739 |
3)包裹:用浸有消毒液的双层布单包裹尸体,装入双层密闭防渗漏含氯消毒液的尸体包裹单; |
(3) Umwicklung: Wickeln Sie die Leiche mit einem zweischichtigen, mit Desinfektionsmittel getränkten Tuch ein und verpacken Sie sie in ein zweischichtiges, abgedichtetes, auslaufsicheres Leichenwickeltuch, das mit chlorhaltigem Desinfektionsmittel getränkt ist.
|