ID |
原文 |
译文 |
21860 |
普通型,具有发热、呼吸道等症状,影像学可见肺炎表现; |
Moderate Fälle Patienten haben Symptome wie Fieber und Symptome der Atemwege usw. und Lungenentzündungsmanifestationen können in der Bildgebung beobachtet werden. |
21861 |
重型,成人符合下述任何一条者:呼吸频率≥30次/min;或静息状态下指氧饱和度≤93%;或者动脉血氧分压(PaO2)/吸氧浓度(FiO2)≤300mmHg;肺部影像学显示24-48小时内病灶明显进展>50%者按重型管理; |
Schwere Fälle Erwachsene, die eines der folgenden Kriterien erfüllen: Atemfrequenz ≥ 30 Atemzüge / min; Sauerstoffsättigung ≤ 93% im Ruhezustand; arterieller Sauerstoffpartialdruck (PaO2) / Sauerstoffkonzentration (FiO2) ≤ 300 mmHg.Patienten mit einem Fortschreiten der Läsionen von > 50% innerhalb von 24 bis 48 Stunden in der Lungenbildgebung sollten als schwere Fälle behandelt werden. |
21862 |
危重型,符合以下情况之一者:出现呼吸衰竭且需要机械通气;或者出现休克;或者合并其他器官功能衰竭需ICU监护治疗。 |
Kritische Fälle Erfüllung eines der folgenden Kriterien: Auftreten eines Atemversagens, das eine mechanische Beatmung erfordert; Vorhandensein eines Schocks; anderes Organversagen, das auf der Intensivstation überwacht und behandelt werden muss. |
21863 |
针对危重型,我们根据氧合指数、呼吸系统顺应性等情况,进一步分为早期、中期、晚期。 |
Kritische Fälle werden je nach Oxygenierungsindex und Compliance des Atmungssystems weiter in frühe, mittlere und späte Stadien unterteilt. |
21864 |
●早期:100mmHg<氧合指数≤150mmHg,呼吸系统顺应性≥30mL/cmH2O,未合并肺以外脏器功能衰竭的,通过积极抗病毒、抗细胞因子风暴、对症支持处理,恢复机会较大。 |
Frühphase: 100 mmHg index ≤150 mmHg; Compliance des Atmungssystems ≥30 ml / cmH2O; ohne Organversagen, außer den Lungen. Der Patient hat eine große Chance auf Genesung durch aktiven antiviralen, Anti-Zytokin-Sturm und unterstützende Behandlung. |
21865 |
●中期:指氧合指数60mmHg<氧合指数≤100mmHg,30mL/cmH2O>呼吸系统顺应性≥15mL/cmH2O,可同时合并其他脏器功能轻中度受损。 |
Mittlere Phase: 60 mmHg ≤ 100 mmHg; 30 mL / cmH2O >Compliance der Atemwege ≥ 15 mL / cmH2O; kann durch andere leichte oder mittelschwere Funktionsstörungen anderer Organe kompliziert sein. |
21866 |
●晚期:指氧合指数≤60mmHg,呼吸系统顺应性<15mL/cmH2O两肺弥漫性实变,需要人工膜肺支持,或出现其他重要脏器功能衰竭的,死亡风险显著提高。 |
Spätes Stadium: Oxygenierungsindex ≤ 60 mmHg; Compliance der Atemwege <15 mL / cmH2O; diffuse Konsolidierung beider Lungen, die die Verwendung von ECMO erfordert; oder Versagen anderer lebenswichtiger Organe. Das Mortalitätsrisiko ist signifikant erhöht. |
21867 |
六.抗病毒治疗及时消除病原体 |
VI. Antivirale Behandlung zur Rechtzeitigen Beseitigung von Krankheitserregern |
21868 |
抗病毒治疗越早越好,可以减少重症、危重症的发生。 |
Eine frühzeitige antivirale Behandlung kann die Häufigkeit schwerer und kritischer Fälle verringern. |
21869 |
COVID-19虽然缺乏有明确临床证据的有效抗病毒药物,根据我国新冠病毒肺炎诊疗方案,结合冠状病毒结构特征,现阶段我们采取的抗病毒策略如下: |
Obwohl es keine klinischen Beweise für wirksame antivirale Arzneimittel gibt, werden derzeit die auf den Merkmalen von SAR-CoV-2 basierenden antiviralen Strategien gemäß den Protokollen zur Diagnose und Behandlung von COVID-19 angewendet: Prävention, Kontrolle, Diagnose und Management. |