ID |
原文 |
译文 |
21940 |
若患者合并急性左心衰竭或慢性阻塞性肺病或免疫抑制时,可短期使用(不超过2h)并密切监测,若患者窘迫症状或PaO2/FiO2无明显改善,尽早气管插管。 |
Eine kurzfristige (weniger als 2 Stunden) Anwendung von NIV kann engmaschig überwacht werden, wenn der Patient eine akute Linksherzinsuffizienz, eine chronisch obstruktive Lungenerkrankung oder eine Immunschwäche aufweist. Die Intubation sollte so früh wie möglich durchgeführt werden, wenn keine Verbesserung der Atemnotsymptome oder von PaO2 / FiO2 beobachtet wird. |
21941 |
NIV建议使用双回路的呼吸机; |
NIV mit einem Doppelkreis wird empfohlen. Ein Virenfilter sollte zwischen der Maske und dem Ausatemventil installiert werden, wenn NIV mit einem einzigen Röhrchen angewendet wird. |
21942 |
使用单管路无创呼吸机时在面罩和呼出阀之间加装病毒过滤器;选择合适型号的面罩,减少漏气导致的病毒播散风险。 |
Geeignete Masken sollten ausgewählt werden, um das Risiko einer Virusausbreitung durch Luftaustritt zu verringern. |
21943 |
2)有创机械通气(InvasiveMechanicalVentilation,IMV) |
(2) Invasive mechanische Beatmung |
21944 |
①COVID-19危重症患者有创机械通气的原则 |
① Prinzipien der invasiven Beatmung bei kritisch kranken Patienten |
21945 |
在保障患者基本通气和氧合需求的同时如何降低机械通气相关性肺损伤在COVID-19患者治疗过程中至关重要。 |
Bei der Behandlung von COVID-19 ist es wichtig, den Bedarf an Beatmung und Sauerstoffversorgung sowie das Risiko einer durch mechanische Beatmung verursachten Lungenverletzung auszugleichen. |
21946 |
严格限定潮气量4~8mL/kg理想体重。 |
Stellen Sie das Atemzugvolumen strikt auf 4 8 ml / kg ein. |
21947 |
通常情况下,肺顺应性越低,预设的潮气量也应越小; |
Im Allgemeinen sollte das voreingestellte Atemzugvolumen umso kleiner sein, je niedriger die Lungencompliance ist. |
21948 |
控制平台压<30cmH2O(1cmH2O=0.098kPa)、驱动压<15cmH2O; |
Halten Sie den Plattformdruck <30 cmH2O (1 cmH2O=0,098 kPa) und den Antriebsdruck <15 cmH2O aufrecht. |
21949 |
根据ARDSnet规范进行PEEP设定; |
Stellen Sie PEEP gemäß dem ARDS-Protokoll ein. |