ID 原文 译文
21960 4)预防返流误吸常规进行胃残余量和胃肠功能评估,尽早给予适量的肠内营养。 (4) Verhinderung von Aufstoßen und Aspiration Das Magenrestvolumen und die Magen-Darm-Funktion sollten routinemäßig bewertet werden. Es wird empfohlen, eine angemessene enterale Ernährung so früh wie möglich zu verabreichen.
21961 推荐留置鼻肠管进行空肠内营养、留置胃管进行持续减压; Eine nasointestinale Ernährung und eine kontinuierliche nasogastrische Dekompression werden empfohlen.
21962 转运前停止肠内营养,50mL空针抽吸;无禁忌时采用30°半坐位等。 Die enterale Ernährung sollte ausgesetzt und die Aspiration vor dem Transfer mit einer 50-ml-Spritze abgesaugt werden. Wenn keine Kontraindikation vorliegt, wird eine halb sitzende Position von 30° empfohlen.
21963 5)液体管理过多的液体输注常可显著加重COVID-19患者低氧血症。 (5) Flüssigkeitsmanagement Übermäßige Flüssigkeitsbelastung verschlimmert die Hypoxämie bei COVID-19-Patienten.
21964 在保证患者循环灌注的情况下应严格控制液体入量,对减少肺部渗出、改善氧合有积极作用。 Um die Lungenexsudation zu verringern und die Sauerstoffversorgung zu verbessern, sollte die Flüssigkeitsmenge streng kontrolliert werden, während die Perfusion des Patienten sichergestellt wird.
21965 6)呼吸机相关性肺炎(VAP)预防策略 (6) Strategien zur Verhinderung einer beatmungsassoziierten Lungenentzündung (VAP) VAP-gebündelte Strategien sollten strikt umgesetzt werden:
21966 ①选择合适型号的气管插管; Wählen Sie den geeigneten Endotrachealtubus aus;
21967 ②使用带声门下吸引的气管插管(q2h,每次20mL空针筒抽吸); Verwenden Sie einen Endotrachealtubus mit subglottischer Absaugung (einmal alle 2 Stunden, jedes Mal mit einer 20-ml-Leerspritze abgesaugt);
21968 ③确保气管插管的位置、深浅合适,妥善固定、避免牵拉; Platzieren Sie den Endotrachealtubus an der richtigen Position und in der richtigen Tiefe, befestigen Sie ihn richtig und vermeiden Sie das Ziehen;
21969 ④维持气囊压力30~35cmH2O(1cmH2O=0.098kPa),q4h监测一次; Halten Sie den Airbagdruck bei 30 35 cmH2O (1 cmH2O = 0,098 kPa) und überwachen Sie ihn alle vier Stunden;