ID |
原文 |
译文 |
21970 |
⑤涉及体位变动时进行气囊压力监测、冷凝水处理(双人配合倾倒,倒入预置含氯消毒液的加盖容器中)、气囊上分泌物处理; |
⑤ Überwachen Sie den Airbagdruck und gehen Sie mit Wasserkondensaten um, wenn sich die Position ändert (zwei Personen arbeiten zusammen, um die Wasserkondensate in einen verschlossenen Behälter mit einer vorgefertigten Desinfektionsmittel-Chlorlösung zu entleeren und zu gießen). Umgang mit im Airbag angesammelten Sekreten; |
21971 |
⑥及时清理患者口鼻分泌物。 |
⑥ Reinigen Sie rechtzeitig Sekrete aus Mund und Nase. |
21972 |
7)撤机拔管时机和策略当患者PaO2/FiO2>150mmHg时,可积极减停镇静剂唤醒,条件允许尽早拔管;采用HFNC或NIV进行拔管后的续贯呼吸支持。 |
(7) Entwöhnung der Beatmung Beruhigungsmittel werden vor dem Aufwachen reduziert und abgesetzt, wenn das PaO2 / FiO2 des Patienten mehr als 150 mmHg beträgt. Der Entzug der Intubation sollte so früh wie möglich erfolgen, wenn dies zulässig ist. HFNC oder NIV wird zur sequentiellen Unterstützung der Atemwege nach dem Entzug verwendet. |
21973 |
八.抗继发感染合理使用抗菌药物 |
VIII. Der Rationelle Einsatz von Antibiotika zur Verhinderung von Sekundärinfektionen |
21974 |
COVID-19是病毒感染性疾病,轻型及普通型患者不建议预防性使用抗菌药物; |
COVID-19 ist eine Virusinfektionskrankheit, daher werden Antibiotika nicht empfohlen, um eine bakterielle Infektion bei milden oder normalen Patienten zu verhindern. |
21975 |
重型患者需要结合具体情况谨慎决定是否预防性使用抗菌药物,对于病变范围广、气道分泌物多、原有慢性气道疾病伴下呼吸道病原体定植史、使用糖皮质激素(按泼尼松计)≥20mg×7d等情况的患者可考虑酌情使用抗菌药物,可选药物包括喹诺酮类、第二或第三代头孢菌素、β-内酰胺酶抑制剂复方制剂等;危重型患者,尤其是接受有创机械通气的患者可考虑预防性使用抗菌药物,根据患者个体高危因素选择抗菌药物,包括碳青霉烯类、β-内酰胺酶抑制剂复方制剂、利奈唑胺、万古霉素。 |
Sie sollten bei schweren Patienten aufgrund ihres Zustands sorgfältig angewendet werden. Antibiotika können bei Patienten mit folgenden Erkrankungen nach eigenem Ermessen angewendet werden: ausgedehnte Lungenläsionen; überschüssige Bronchialsekrete; chronische Atemwegserkrankungen mit einer Vorgeschichte von Krankheitserregern in den unteren Atemwegen; Einnahme von Glukokortikoiden mit einer Dosierung ≥ 20 mg × 7d (in Bezug auf Prednison). Die Möglichkeiten von Antibiotika. Dazu gehören Chinolone, Cephalothine der zweiten oder dritten Generation, β-LactamaseInhibitor-Verbindungen usw. Die Antibiotika sollten zur Vorbeugung von bakteriellen Infektionen bei kritisch schweren Patienten verwendet werden, insbesondere bei Patienten mit invasiver mechanischer Beatmung. Die Antibiotika wie Carbapeneme, β-Lactamase-Inhibitor-Verbindungen, Linezolid und Vancomycin können bei kritisch kranken Patienten entsprechend den einzelnen Risikofaktoren eingesetzt werden. |
21976 |
在治疗期间须密切监测患者症状、体征、血常规、C反应蛋白、降钙素原等指标,出现病情变化须临床综合判断,在不能排除继发感染时须第一时间留取合格标本进行涂片、培养,进行核酸、抗原抗体检测以便尽早明确感染病原体。 |
Die Symptome, Anzeichen und Indikatoren des Patienten wie Blutroutine, C-reaktives Protein und Procalcitonin müssen während der Behandlung genau überwacht werden.Wenn eine Änderung des Zustands eines Patienten festgestellt wird, muss eine umfassende klinische Beurteilung vorgenommen werden.Wenn die Sekundärinfektion nicht ausgeschlossen werden kann, müssen qualifizierte Proben für Tests durch Abstrichpräparation, Kultivierung, Nukleinsäure, Antigen und Antikörper entnommen werden, um den Infektionserreger so früh wie möglich zu bestimmen. |
21977 |
出现下述情况可经验性使用抗菌药物: |
Antibiotika können unter folgenden Bedingungen empirisch eingesetzt werden: |
21978 |
①咳痰增多、痰液颜色变深,尤其是出现黄脓痰; |
① mehr Auswurf, dunklere Auswurffarbe, insbesondere gelber Eiterauswurf; |
21979 |
②体温升高,且不能用原发疾病加重解释; |
② der Anstieg der Körpertemperatur, der nicht auf eine Verschlimmerung der ursprünglichen Krankheit zurückzuführen ist; |