ID |
原文 |
译文 |
3652 |
Mesures de protection essentielles contre le nouveau coronavirus
|
针对新型冠状病毒的基本防护措施
|
3653 |
Tenez-vous au courant des dernières informations sur la flambée de COVID-19, disponibles sur le site Web de l’OMS et auprès des autorités de santé publique nationales et locales. |
请随时关注世卫组织网站上以及国家和地方公共卫生机构提供的关于2019冠状病毒病疫情的最新信息。 |
3654 |
La plupart des personnes infectées présentent des symptômes bénins et guérissent, mais d’autres peuvent avoir une forme plus grave. |
大多数感染者症状轻微并会康复,但有些感染者可能会患重症。 |
3655 |
Prenez soin de votre santé et protégez les autres en suivant les conseils ci-après :
|
可以采取以下方式维护本人和他人健康:
|
3656 |
Se laver fréquemment les mains
|
勤洗手
|
3657 |
Se laver fréquemment les mains avec une solution hydroalcoolique ou à l’eau et au savon
|
如果双手不明显脏,经常用含酒精成分的免洗洗手液清洁手或用肥皂和清水洗手。
|
3658 |
Pourquoi? Se laver les mains avec une solution hydroalcoolique ou à l’eau et au savon tue le virus s’il est présent sur vos mains.
|
理由:用含酒精成分的免洗洗手液清洁手或用肥皂和清水洗手可以杀灭手上的病毒。
|
3659 |
Éviter les contacts proches
|
保持社交距离
|
3660 |
Maintenir une distance d’au moins 1 mètre avec les autres personnes, en particulier si elles toussent, éternuent ou ont de la fièvre.
|
与他人保持至少1米(3英尺)的距离,尤其是与咳嗽、打喷嚏和发热的人保持距离。
|
3661 |
Pourquoi? Lorsqu’une personne infectée par un virus respiratoire, comme la COVID-19, tousse ou éternue, elle projette de petites gouttelettes contenant le virus. |
理由:感染了2019-nCoV等呼吸道疾病者咳嗽或打喷嚏时,会溅出含病毒的飞沫。 |