ID 原文 译文
28026 中华民族是懂得感恩的民族。 « La nation chinoise est une nation reconnaissante.
28027 在加方也遇到困难的时候,中方愿向加拿大人民表示慰问,提供加方急需的支持和帮助,并与加方毫无保留地分享抗疫经验。 En ce moment difficile pour le Canada, la Chine exprime sa sympathie au peuple canadien et se tient prête à fournir le soutien et l'assistance dont il a un besoin urgent et à partager sans réserve son expérience en matière de lutte contre l'épidémie », a poursuivi M. Wang.
28028 王毅强调,加拿大约有85万中国公民,其中留学生约23万人。 « Il y a maintenant environ 850 000 citoyens chinois au Canada, dont environ 230 000 étudiants.
28029 我们始终牵挂着他们的安危,相信加方会维护好他们的健康和正当权益。 Nous nous soucions toujours de leur sécurité et nous espérons que la partie canadienne protégera leur santé et leurs droits et intérêts légitimes », a souligné M. Wang.
28030 王毅表示,疫情正在改变一切。 « Cette épidémie est en train de tout changer.
28031 面对全人类面临的威胁,团结应对是当务之急。 Face à cette menace pour tous les êtres humains, il est impératif de faire preuve de solidarité pour y répondre.
28032 在此背景下,任何出于一己之私的长臂管辖、霸凌行径都不得人心、都应被摒弃。 Dans ce contexte, toute pratique de juridiction au bras long ou d'intimidation pour les intérêts égoïstes de quiconque ne trouvera aucun soutien populaire et devra être abandonnée », a déclaré M. Wang.
28033 今年是中加建交50周年。 « Cette année marque le 50e anniversaire de l'établissement des relations diplomatiques entre la Chine et le Canada.
28034 这本应是双方加强合作的重要节点。 Cela devait être une occasion importante pour les deux parties de renforcer leur coopération.
28035 加方多次表示重视加中关系,希望推动双边关系重回正轨。 La partie canadienne a déclaré à plusieurs reprises qu'elle attachait de l'importance aux relations avec la Chine et espère remettre les relations sur les rails.