ID |
原文 |
译文 |
30311 |
许多难民、流离失所者、无国籍者和移民拥有技能和资源,可以成为解决方案的一部分。
|
De nombreux réfugiés, déplacés internes, apatrides et migrants possèdent des compétences et des moyens qui peuvent également faire partie de la solution.
|
30312 |
我们不能允许恐惧或偏狭削弱权利或损害有效应对全球大流行。 |
Nous ne pouvons pas laisser la peur ou l’intolérance porter atteinte aux droits ou compromettre l’efficacité des réponses mises en œuvre pour lutter contre la pandémie. |
30313 |
我们都在一条船上。 |
Nous sommes tous dans le même bateau. |
30314 |
只有每个人都得到保护,我们才能战胜这种病毒。 |
Nous ne pourrons vaincre ce virus que si chacun d’entre nous est protégé. |
30315 |
国际出版商协会、世卫组织和联合国儿童基金会在国际儿童图书日发起“阅读世界”活动,以支持隔离中的儿童和年轻人
|
Lancement de l’initiative Read the World par l’OMS, l’UIE et l’UNICEF à l’occasion de la Journée internationale du livre pour enfants
Appui aux enfants et adolescents en isolement
|
30316 |
老鼠记者杰罗尼摩·斯蒂顿的创作者将启动COVID-19大流行期间儿童图书阅读行动
|
L’auteure de Geronimo Stilton donnera le départ de l’initiative de lecture exclusive de livres pour enfants en pleine pandémie de COVID-19
|
30317 |
深受喜爱的儿童作家们正在加入一项行动,向目前因COVID-19大流行而处于隔离状况中的数百万儿童和年轻人朗读其作品节选。
|
Des auteurs très appréciés de livres pour enfants se sont réunis pour lancer une initiative qui consiste à lire des extraits de leurs ouvrages à des millions d’enfants et d’adolescents vivant actuellement en isolement à cause de la pandémie de COVID-19.
|
30318 |
“阅读世界”是国际出版商协会、世界卫生组织(世卫组织)和联合国儿童基金会(儿基会)的合作项目,于今日国际儿童图书日格林尼治时间15:00时/欧洲中部时间17:00时,由创作杰罗尼摩·斯蒂顿这个广受欢迎形象的意大利作家Elisabetta Dami(伊丽莎贝塔·达米)启动。
|
L’initiative est le fruit d’une collaboration entre l’Organisation mondiale de la Santé (OMS), l’Union internationale des éditeurs (UIE) et l’UNICEF. Elle démarre aujourd’hui 2 avril, Journée internationale du livre pour enfants, à 15 heures GMT/17 heures HNEC par une lecture de l’auteure italienne Elisabetta Dami, créatrice du personnage bien connu de Geronimo Stilton.
|
30319 |
国际出版商协会主席Hugo Setzer说:“这些对我们所有人来说都是未知的领域,持久的隔离和减少社交活动带来的社会心理影响还有待观察和理解。 |
Pour le Président de l’UIE, Hugo Setzer, « Nous nous aventurons là en terre inconnue alors que les effets psychosociaux d’un isolement prolongé et de la distanciation sociale n’ont pas encore été ressentis ou compris. |
30320 |
我们大家此刻都应特别注意自己的精神健康,尤其是年轻人的心态。 |
Nous devons tous aujourd’hui nous préoccuper attentivement de notre santé mentale et surtout de celle des jeunes. |