ID |
原文 |
译文 |
39111 |
Ce rapport met en lumière la contribution du personnel infirmier et confirme que l’investissement dans cette profession représente un bénéfice pour la société, et non un coût. |
这份报告强调了护理服务的贡献,并证实了对护理职业的投资可给社会带来效益,而不是成本。 |
39112 |
Notre planète a besoin de plusieurs millions d’infirmiers et d’infirmières supplémentaires, de sorte que nous appelons les gouvernements à faire ce qui est juste : investir dans cette magnifique profession et observer les bénéfices que tireront leurs populations du travail remarquable que seul le personnel infirmier peut mener à bien. » |
世界需要增加数百万名护士,我们呼吁各国政府采取正确的行动,投资发展这一伟大职业,使其人民从只有护士才能做的令人惊叹的工作中受益。” |
39113 |
Les femmes représentent environ 90 % du personnel infirmier. |
大约90%的护士是女性。 |
39114 |
Pour autant, peu d’infirmières se trouvent à des postes à responsabilités dans le secteur de la santé, l’essentiel étant occupé par des hommes. |
但很少有护士担任高级卫生领导职务——这些职务大部分由男性担任。 |
39115 |
Or, lorsque les pays donnent la possibilité au personnel infirmier d’assumer un rôle de direction, par exemple en créant un poste de directeur général des soins infirmiers (ou un poste équivalent) au niveau de l’administration centrale ou en disposant de programmes de renforcement des capacités de direction du personnel infirmier, les conditions de la profession s’améliorent. |
但是,如果国家支持护士发挥领导作用,例如设立政府首席护理官(或同等职务)和开展护理领导能力规划,护士的状况就会得到改善。 |
39116 |
« Ce rapport fournit des données factuelles indispensables qui viennent soutenir les appels à renforcer le rôle de chef de file du personnel infirmier, à faire évoluer les pratiques infirmières et à former les effectifs du futur », a déclaré Lord Nigel Crisp, Coprésident de Nursing Now. |
“护理服务刻不容缓”运动联合主席Nigel Crisp勋爵说:“这份报告汇总了急需的数据和证据,以支持我们呼吁加强护理人员的领导力,推进护理实践,并教育未来的护理人员。 |
39117 |
« Les mesures proposées dans ce rapport sont le reflet d’actions que, selon nous, tous les pays peuvent entreprendre dans les dix prochaines années en vue de garantir que les effectifs de personnels infirmiers soient suffisants dans chaque pays et que ces professionnels mettent pleinement à profit leur éducation, leur formation et leurs compétences professionnelles de façon à améliorer les prestations de services de soins de santé primaires et de faire face à des urgences sanitaires telles que la COVID-19. |
“各项政策方案反映了我们认为所有国家在未来十年都可采取的行动,以确保所有国家都有足够的护士,同时确保护士能充分利用其教育、培训和专业知识来加强初级卫生保健服务,并应对COVID-19等突发卫生事件。 |
39118 |
Pour cela, il faut commencer par mettre en place une vaste concertation intersectorielle qui examine les données disponibles sur le personnel infirmier au regard du système de santé d’un pays, de ses personnels de santé et de ses priorités sanitaires. » |
这必须从广泛的跨部门对话开始,结合一个国家的卫生系统、卫生人力和卫生优先事项来考虑护理方面的证据。” |
39119 |
Afin que le monde dispose du personnel infirmier dont il a besoin, l’OMS et ses partenaires recommandent que tous les pays : |
为了使世界具备所需的护理人员,世卫组织及其合作伙伴建议所有国家: |
39120 |
Accroissent le financement en vue de former et de recruter un plus grand nombre d’infirmiers et d’infirmières ; |
增加资金以教育和雇用更多的护士; |