ID |
原文 |
译文 |
39131 |
Sans le personnel infirmier, sans les sages-femmes, et sans les autres personnels de santé, les pays ne peuvent ni remporter le combat contre les flambées, ni instaurer la couverture sanitaire universelle, ni atteindre les Objectifs de développement durable. |
没有护士、助产士和其他卫生工作者,国家就无法赢得抗击疫情的战斗,也无法实现全民健康覆盖和可持续发展目标。 |
39132 |
L’Organisation mondiale de la Santé (OMS) et Global citizen annoncent un concert mondial virtuel pour rendre hommage aux agents de santé et les soutenir dans la lutte contre la pandémie de COVID-19 : « One world: together at home » |
世卫组织和全球公民运动宣布将举办“一个世界,一同宅家”全球特别活动,鼓励和支持医务人员抗击COVID-19大流行疫情 |
39133 |
« Un monde uni : ensemble à la maison » : Ce concert exceptionnel sera retransmis en direct le samedi 18 avril pour rendre hommage au personnel soignant et le soutenir, avec des reportages au cœur de la vie des médecins, du personnel infirmier et de leurs familles dans le monde entier |
“一个世界,一同宅家”全球特别节目将于4月18日(周六)播出,通过讲述世界各地医生、护士和家庭的亲身经历,赞颂和支持医务人员的工作。 |
39134 |
Grâce à l’engagement des citoyens et des partenaires du secteur privé mobilisés en faveur du Fonds de solidarité pour lutter contre la COVID-19, ce concert virtuel permettra aussi de soutenir les associations philanthropiques locales et régionales qui fournissent nourriture, abri et soins à ceux qui en ont le plus besoin |
在公众和企业合作伙伴支持下,特别节目将为COVID-19团结应对基金募资,并协助当地慈善机构向最需要帮助的人提供食物、住所和医疗服务。 |
39135 |
Cette retransmission exceptionnelle sera animée par des présentateurscélèbres : Jimmy Fallon de « The Tonight Show », Jimmy Kimmel de « Jimmy Kimmel Live » et Stephen Colbert de « The Late Show with Stephen Colbert », et les marionnettes de « Friends from Sesame Street », tous disposés à réunir et inspirer les citoyens du monde entier pour donner plus de force à la riposte face à la COVID-19 |
将由《今夜秀》主持人Jimmy Fallon、《Jimmy Kimmel现场秀》主持人Jimmy Kimmel、《Stephen Colbert深夜秀》主持人Stephen Colbert联合主持这次历史性特别节目,芝麻街小伙伴也将参加盛会,以协助汇集全世界人民的力量,鼓励各国人民大力行动,进一步支持全球抗击COVID-19疫情。 |
39136 |
L’organisation internationale de citoyens engagés Global Citizen et l’Organisation mondiale de la Santé ont annoncé aujourd’hui l’organisation d’un concert exceptionnel, « One World : Together at Home » (Un monde uni : ensemble chez soi). |
国际公益组织“全球公民运动”和世界卫生组织今天宣布将举办“一个世界,一同宅家”的全球电视直播和流媒体特别节目,以支持抗击COVID-19大流行疫情。 |
39137 |
Il sera retransmis en direct et en streaming sur les chaînes télévisées et les réseaux sociaux pour soutenir la lutte contre la pandémie de COVID-19 le samedi 18 avril 2020 à 5:00 p.m. PDT/8:00 p.m. EDT/12:00 a.m. GMT, notamment via ABC, NBC, ViacomCBS, iHeartMedia et Bell Media auCanada. |
特别节目将于2020年4月18日(周六)北美太平洋时间下午5:00/北美东部时间晚上8:00/格林威治时间00:00在美国广播公司、美国全国广播公司、维亚康姆哥伦比亚传媒电视网)、iHeartMedia和贝尔媒体网络以及加拿大一些平台上直播。 |
39138 |
Au niveau international, le concert sera diffusé par BBC One le dimanche 19 avril 2020, et également par les groupes beIN Media, MultiChoice et la RTE. |
在国际上,英国广播公司一台将于2020年4月19日(周日)播放这一节目,beIN媒体集团、MultiChoice集团和RTE等国际广播公司也将播放该特别节目。 |
39139 |
Ce spectacle virtuel témoignera des liens qui unissent toutes les personnes touchées par la COVID-19 et permettra aussi de rendre hommage au dévouement des personnels de santé qui sont en première ligne pour sauver des vies, et de leur témoigner notre reconnaissance. |
网播将显示,面对COVID-19的威胁,各国人民团结一致,鼓励和支持勇敢的前线医务人员从事救死扶伤工作。 |
39140 |
Hugh Evans, cofondateur et directeur de l’organisation Global Citizen a déclaré : « Alors que nous rendons hommage et soutenons les efforts héroïques des personnels soignants au sein des communautés, le concert « Un monde uni : ensemble chez soi » vise à nous transmettre un message d’unité et d’encouragement dans la lutte mondiale pour mettre fin à la COVID-19. |
全球公民运动的联合创始人兼首席执行官Hugh Evans说,“安排这一特别节目是要向英勇奋战的社区卫生工作者表示敬意和支持,并显示我们团结一致,鼓励全球遏制COVID-19疫情。 |