ID |
原文 |
译文 |
42611 |
但这还不是全面胜利,而只是阶段性胜利。因为与此同时,中国以外新冠肺炎疫情还在爆炸式发展,截止今天,感染人数达166万,病例超过10万的国家有5个,其中美国超过50万,死亡人数超过1万的国家有4个。 |
Cependant, il s'agit davantage d'une victoire d'étape que d'une victoire totale car, parallèlement, aujourd'hui à l'étranger, l'épidémie poursuit sa course folle avec 1,66 million de personnes infectées dans le monde, avec 5 pays comptant plus de 100 000 cas, dont 500 000 cas aux États-Unis et 4 pays déplorant plus de 10 000 décès. |
42612 |
我们对这些国家疫情肆虐对人民生命健康造成的巨大危害和对经济社会造成的巨大破坏感到忧虑和同情。 |
Les terribles ravages causés par le développement de ce fléau sur la vie et la santé des populations frappées, ainsi que sur leurs sociétés et leurs économies, nous inspirent inquiétude et compassion. |
42613 |
祝愿全世界所有国家团结起来抗击这一共同敌人,携手努力早日战胜疫情。
|
Notre vœu est que tous les pays du monde joignent leurs efforts pour lutter ensemble contre cet ennemi commun et pour en triompher au plus tôt.
|
42614 |
然而,在全球同心协力抗击疫情之时,西方国家一些标榜客观公正的媒体、专家和个别政客不思为遏制本国和全球疫情蔓延献计献策,却把精力用在污蔑、抹黑、攻击中国上。 |
Et pourtant, à l'heure où le monde entier se mobilise contre l'épidémie, des médias qui se prennent pour des parangons d'impartialité et d'objectivité, des experts et des politiciens de certains pays occidentaux semblent plus soucieux de calomnier, de stigmatiser et d'attaquer la Chine que de réfléchir aux moyens de contenir l'épidémie chez eux et dans le reste du monde. La victoire de la Chine sur l'épidémie leur donne des aigreurs. |
42615 |
他们看不得中国取得抗疫胜利,通过制造“中国延误疫情论”和“中国掩盖真相论”,把中国描述为造成全球疫情大流行的罪魁祸首,似乎中国成功控制疫情是罪大恶极;而西方国家轻视疫情危害性,拖延采取防控措施,导致现在疫情失控,却成了天经地义、心安理得之事。 |
Avec leurs thèses fabriquées de toutes pièces, selon lesquelles la Chine a « tardé à réagir » et a « caché la vérité », ils la présentent comme le grand responsable de la pandémie, et sa victoire sur le coronavirus est fait figure de crime abominable. En revanche, que les pays occidentaux aient sous-évalué la gravité du virus ou qu'ils aient tardé à prendre des mesures ad-hoc, rendant ainsi l'épidémie incontrôlable, ne leur pose aucun problème de conscience et ne trouble en rien leur sommeil. |
42616 |
有些媒体和专家一再强调中国在疫情初期延误了“宝贵的”三个星期,并且一口咬定:“如果中国当局提早三个星期采取行动,将大幅降低这个病毒的全球扩散,病例数会减少95%”。
|
Certains médias et analystes ont souligné à maintes reprises que la Chine avait, dans un premier temps, perdu « trois précieuses semaines », soutenant mordicus que : « Si les autorités chinoises avaient réagi trois semaines plus tôt, elles auraient pu considérablement limiter la propagation mondiale du virus et 95% de contaminations auraient pu être évitées. »
|
42617 |
且不说面对新冠病毒这种前所未见的病毒,科学家们需要时间去研究和认识,就让我们看看在这最初的三个星期里中国做了什么。 |
Nonobstant le fait que les scientifiques ont eu besoin de temps pour étudier et comprendre ce coronavirus jusque-là totalement inconnu, regardons de plus près ce qu'a fait la Chine durant ces trois premières semaines : Dès le 30 décembre dernier, nous signalions publiquement des cas de pneumonies inconnues. |
42618 |
中国早在去年12月30日就公开通报发现不明原因肺炎病例,今年1月3日就开始向世卫组织和各国定期通报疫情信息,并用创纪录短的时间甄别病原体,1月11日就与世卫组织分享病毒全基因组序列。 |
A partir du 3 janvier, nous tenions régulièrement informés l'OMS et le monde entier sur la progression du mal et, en un temps record, nous sommes parvenus à en identifier l'agent pathogène. Le 11 janvier, nous partagions avec l'OMS le séquençage complet du génome du virus. |
42619 |
1月23日武汉“封城”时,中国病例总数为800多例,中国之外的病例仅有9例,而疫情在欧美暴发是在此后的一个多月。
|
Le 23 janvier, au moment de la fermeture de Wuhan, il y avait en Chine plus de 800 personnes contaminées et seulement 9 à l'étranger. Or, c'est plus d'un mois après cette date que l'épidémie a démarré en Europe et aux États-Unis.
|
42620 |
如果说中国在最初的三个星期时间里做了那么多事叫作“延误”,那么在中国第一次发出警报后的两个月、武汉封城后的一个多月时间里,欧美国家做了什么?他们的领导人说,新冠疫情只是一场小流感,无需担心;病毒只攻击黄种人;病毒在本国流行的可能性极小。 |
Si après avoir fait tant de choses les trois premières semaines, on considère toujours que « la Chine a traîné », qu'ont donc fait les Européens et les Américains pendant les deux mois qui ont suivi le premier signalement de la Chine et un mois après la fermeture de Wuhan ? Leurs dirigeants ont déclaré qu'il ne s'agissait que d'une « grippette », qu'il était inutile de s'inquiéter, que le virus ne frappait que les Jaunes et que de fait, le risque de le voir circuler dans leurs pays était minime. |