ID 原文 译文
44872 Basée à l’aéroport international de Bole à Addis-Abeba, une équipe de 25 employés du PAM travaillant dans les domaines de l’aviation et de la logistique dirige l’opération 24 heures sur 24. 一个由粮食署的25名航空和后勤人员组成的小组驻扎在亚的斯亚贝巴的博莱国际机场,对24小时不间断运作实施管理。
44873 Elle gère les locaux sont entreposés le vrac sec et les cargaisons sous régulation de température ou en chambre froide, et leur transport par voie aérienne. 他们管理干散货、温控和冷藏货物的仓库空间及其后续空运。
44874 Le PAM assure également le suivi des marchandises, la gestion des entrepôts et les services à la clientèle pour les pays de toute l’Afrique en collaboration avec les CDC Afrique. 粮食署还与非洲疾控中心合作,向非洲各国提供专门的货物跟踪、仓库管理和客户服务。
44875 « Ce matériel médical vient à point nommé car le continent a encore une chance de pouvoir combattre la pandémie de COVID-19. “医疗用品的提供非常及时,因为非洲大陆仍拥有抗击COVID-19大流行的机会之窗。
44876 Des initiatives collectives et rapides comme le vol de solidarité sont donc d’une importance cruciale », a estimé John Nkengasong, Directeur des CDC Afrique. 因此,团结航班所体现的集体快速行动至关重要”,非洲疾控中心主任John Nkengasong说。
44877 Dans le cadre de l’appel mondial à rassembler US $2 milliards pour lutter contre la COVID-19 lancé par le Bureau des Nations Unies pour la coordination des affaires humanitaires (OCHA) le 25 mars dernier, le PAM sollicite US $350 millions pour instaurer des pôles d’aide humanitaire à travers le monde dans le but de faciliter l’entreposage et la distribution de matériel médical essentiel, de mettre en place des liaisons aériennes pour l’acheminement de marchandises et de personnel, d’affréter des navires pour l’expédition de chargements et d’assurer le transport aérien et l’évacuation sanitaire du personnel soignant et humanitaire. 作为联合国人道主义事务协调厅(人道协调厅)在3月25日发出的为应对COVID-19筹集20亿美元的全球呼吁的一部分,粮食署正在呼吁筹集3.5亿美元用于在世界各地建立重要的人道主义中心,以便利基本医疗货物的储存和运送,为货物和人员建立空运联系,包租船只提供航运服务,以及为人道主义工作者和卫生工作者提供空运和医疗后送服务。
44878 Cette initiative prévoit des vols de solidarité à partir d’Addis-Abeba. 这包括通过亚的斯亚贝巴的这种“团结航班”。
44879 Pour le moment, le PAM n’a reçu que 24 % (US $84 millions) de la somme totale de US $350 millions dont il a besoin pour fournir ces services communs indispensables à la communauté humanitaire internationale. 目前,在向全球人道主义界提供这些至关重要的共同服务所需的3.5亿美元中,粮食署只收到了24%(8400万美元)。
44880 En pleine lutte contre le Covid-19, ce n'est pas le moment de réduire le financement de l'OMS (Guterres) 联合国秘书长古特雷斯:疫情当前,不是削减世卫组织经费的时候
44881 Le moment est venu d’être unis dans la bataille mondiale pour faire reculer la pandémie de Covid-19, pas de réduire les ressources de l'Organisation mondiale de la santé (OMS), qui dirige et coordonne les efforts des Nations Unies dans cette lutte, a déclaré mardi le chef de l'ONU, António Guterres. 联合国秘书长古特雷斯周二发表声明,强调当前正值各国团结一致,努力抗击2019冠状病毒疫情之际,作为率领和协调全球抗疫行动的机构,世界卫生组织的资源不应在此时遭到削减。