ID 原文 译文
44892 Les ressources doivent être maintenues 抗疫所需资源不能中断
44893 « Et ce n'est pas non plus le moment de réduire les ressources pour les opérations de l'Organisation mondiale de la santé ou de toute autre organisation humanitaire dans la lutte contre le virus », a encore dit M. Guterres. 古特雷斯强调,疫情当前,现在“不是削减世卫组织和其他人道主义机构抗击病毒所需资源的时候。”
44894 Le chef de l’ONU a clairement indiqué que l'unité doit prévaloir, afin que la communauté internationale puisse travailler ensemble, « de manière solidaire pour arrêter ce virus et ses conséquences bouleversantes ». 古特雷斯表示,国际社会必须携手努力,“团结起来遏制病毒及其所造成的毁灭性后果。”
44895 Depuis que la maladie est apparue à Wuhan, en Chine, et que le premier cas de pneumonie « de cause inconnue » a été signalé à l'OMS le 31 décembre de l'année dernière, l'agence a travaillé 24 heures sur 24 pour analyser les données, fournir des conseils, se coordonner avec ses partenaires et aider les pays à se préparer. 自去年12月31日首次接到有关武汉发现“不明原因肺炎”的报告起,世界卫生组织就日以继夜地分析数据、提供建议、协调合作伙伴,帮助各国做好准备。
44896 L'épidémie a été déclarée urgence de santé publique de portée internationale un mois plus tard. 一个月后的1月31日,世卫组织宣布此次疫情为国际关注的重大公共卫生突发事件。
44897 Mardi, il y avait plus de 1,8 million de cas confirmés, selon les chiffres de l'OMS, avec plus de 117.000 décès confirmés. 截至目前,全球2019冠状病毒病确诊人数已超过180万,遍布213个国家和地区,其中已有11万7000多人死亡。
45189 Pandémie de COVID-19 : plus faible croissance dans la région Asie-Pacifique depuis les années 1960 COVID-19疫情与亚太地区:上世纪60年代以来的最低经济增速
45190 Nous subissons une crise sans équivalent. 这是一场截然不同的危机。
45191 Elle est pire que la crise financière mondiale et l’Asie n’est pas épargnée. 它比全球金融危机更严重,亚洲也不能幸免。
45192 Tandis que les perspectives de croissance pour 2020 et plus encore pour 2021 sont extrêmement incertaines, le choc provoqué par le coronavirus à l’échelle régionale sera, sur tous les plans, violent et sans précédent. 2020年增长前景有极大不确定性,2021年前景更是如此,但冠状病毒将给整个亚太地区带来严重和前所未有的影响。