ID |
原文 |
译文 |
45203 |
Aujourd’hui, une relance budgétaire de cet ordre n’est guère probable et la Chine ne soutiendra donc pas la croissance asiatique comme en 2009. |
我们不能期望这次还能有如此大规模的刺激,而且,中国也不能如2009年那样帮助支持亚洲的增长。 |
45204 |
Les perspectives pour 2021, bien qu’extrêmement incertaines, laissent entrevoir une croissance vigoureuse. |
2021年的前景虽然高度不确定,但预期将实现强劲增长。 |
45205 |
Si les mesures d’endiguement portent leurs fruits et que d’ambitieuses mesures de relance permettent de limiter les « séquelles », la croissance asiatique devrait fortement se redresser, plus encore que durant la crise financière mondiale. |
如果防控措施发挥作用,并且实施大规模刺激以减少“创伤”,亚洲的增长预计将强劲回升,比全球金融危机期间回升力度更大。 |
45206 |
Il faut néanmoins se garder d’un excès d’optimisme. |
但是,不存在任何自满的余地。 |
45207 |
La pandémie n’en est pas au même stade partout dans la région. |
该地区各经济体处于疫情的不同阶段。 |
45208 |
Alors qu’un retour à l’activité s’amorce en Chine, certains pays durcissent leurs règles de confinement et d’autres subissent une deuxième vague d’infections. |
中国经济正开始恢复,其他一些经济体正在实行更严格的封锁,而另一些经济体正经历第二波病毒感染。 |
45209 |
L’issue dépend pour beaucoup de la propagation du virus et de l’efficacité des mesures prises. |
前景在很大程度上取决于病毒的传播速度和政策如何应对。 |
45211 |
Cette crise est sans précédent. |
这是一场截然不同的危机。 |
45212 |
Elle exige une riposte globale et coordonnée. |
为此,必须采取全面、协调一致的应对政策。 |
45213 |
La priorité est de soutenir et protéger le secteur de la santé pour maîtriser le virus et de prendre des mesures qui ralentiront la contagion. |
当务之急是支持和保护医疗卫生部门,以控制病毒,并采取减缓病毒蔓延的措施。 |