ID 原文 译文
45458 感谢浙江大学医学院附属第一医院的医务工作者,在冒着巨大风险救治新冠患者的同时,夜以继日亲自执笔写下了救治经验,形成这本手册。 Mes remerciements spéciaux vont au personnel médical du FAHZU. Tout en courant de grands risques de traiter les patients atteints du COVID-19, ils ont enregistré leur expérience quotidienne, qui se reflète dans ce Manuel.
45459 过去的五十多天,浙大一院收治了104名确诊患者,其中重症和危重症患者78人。 Dans les 50 derniers jours, 104 patients confirmés ont été admis au FAHZU, ce qui inclut 78  patients dans un état grave et critique.
45460 医务人员在巨大的压力和风险下,创造了三个零的奇迹:医务人员零感染,感染患者零漏诊和危重患者零死亡。 Grâce aux efforts pionniers du personnel médical et l’application de nouvelles technologies, nous sommes témoins d’un miracle à ce jour. Aucun personnel n’a été infecté, et il n’y a pas eu d’erreur de diagnostic ni de décès de patients.
45461 这是奇迹,更是财富。 Aujourd’hui, avec la propagation de la pandémie, ces expériences sont les sources les plus valables d’information et l’arme la plus importante pour les travailleurs médicaux sur la ligne de front.
45462 面对全新的疾病,作为最早遭遇疫情的中国,一切隔离、诊疗、防护和康复都是从零开始。 Ceci est une toute nouvelle maladie, et la Chine a été la première à souffrir de la pandémie. L’isolation, le diagnostic, le traitement, les mesures de protection et de réhabilitation ont toutes commencé en partant de rien.
45463 我们希望因为这本手册的问世,至少其它国家的医生和护士在走上这个特殊的战场时,可以有很多借鉴,不必从零开始。 NOUS espérons que ce manuel fournira aux médecins et infirmières des autres régions affectées des informations précieuses afin qu'ils ne rentrent pas en guerre seuls.
45464 这次的大流行,是全球化时代人类共同面临的一次挑战。 Cette pandémie est un défi commun pour l’ensemble de l’humanité dans l’ère de la mondialisation.
45465 此时此刻,只有不分你我,分享资源、经验和教训,才是我们赢得胜利的唯一机会。 À ce jour, le partage des ressources, des expériences et des leçons, qui que vous soyez, est notre seule chance de gagner.
45466 因为流行病最终的药方不是隔离,而是合作。 Le vrai remède à cette pandémie n’est pas l’isolement, mais la coopération.
45467 这场战争,才刚刚开始。 Cette guerre vient tout juste de commencer.