ID 原文 译文
45611 新冠核酸检测 Lorsque le personnel effectue un TAN pour le COVID-19
45612 备注: Remarques:
45613 1.所有医疗场所工作人员均佩戴医用外科口罩; 1. Tout le personnel des installations de soins de santé doit porter des masques chirurgicaux médicaux;
45614 2.急诊、感染科门诊、呼吸科门诊、口腔科、普通内镜检查(如胃肠镜、纤维支气管镜、喉镜等)工作人员在一级防护的基础上,医用外科口罩升级为医用防护口罩(N95); 2. Tous les membres du personnel du service d’urgence, le service ambulatoire des maladies infectieuses, le service ambulatoire des soins respiratoires, le service de stomatologie ou de la salle d’examen endoscopique (tel que l’endoscopie gastro-intestinale, la broncho-fibroscopie, la laryngoscopie, etc.) doivent mettre à niveau leurs masques chirurgicaux en masques de protection médicale (N95) basés sur la protection de niveau I;
45615 3.疑似/确诊患者呼吸道标本采集时二级防护基础上戴防护面屏。 3. Le personnel doit porter un écran facial de protection basé sur la protection de niveau II lorsqu’il collecte des échantillons respiratoires de patients suspects/confirmés.
45616 四. COVID-19疫情期间院感流程 IV.Protocoles de pratique hospitalière pendant l’épidémie du COVID-19
45617 1. COVID-19相关个人防护用品穿脱流程 1. Conseils sur le fait d’enfiler et de retirer un équipement de protection personnelle (EPP) pour gérer les patients atteints du COVID-19
45618 1. 更换专用工作服、工作鞋 1. Mettez d’abord des vêtements de travail et des chaussures de travail spéciaux
45619 2. 执行手卫生 2. Lavez-vous les mains
45620 3. 戴一次性帽子 3. Mettez un chapeau chirurgical jetable