ID |
原文 |
译文 |
45782 |
1)通过远程会诊、远程MDT,汇聚专家智慧,给疑难病症以最佳治疗方案;
|
(1) Collectez la connaissance partagée et l’expérience des experts par consultation à distance et des équipes pluridisciplinaires (MDT) afin d’offrir une thérapie optimale pour les cas difficiles et compliqués; |
45783 |
2)利用移动查房和远程查房,减少医务人员不必要的暴露风险,降低工作强度,节约防护物资;
|
(2) Faites des rondes mobiles et à distance pour diminuer les risques d’exposition non nécessaires et la charge de travail du personnel tout en économisant des fournitures de protection; |
45784 |
3)通过电子健康码和提前推送的在线流行病学调查问卷,掌握患者最新的健康状况,一方面指导患者,特别是发热或疑似患者有效分流就诊;另一方面,保证医务人员在各个业务节点均能提前识别患者健康状况,有效防范感染风险;
|
(3) Accédez à l’état de santé du patient le plus récent par voie électronique via les codes QR de santé (remarque: tout le monde doit obtenir un code VERT par le système QR de santé pour se déplacer dans la ville) et des questionnaires épidémiologiques en ligne à l’avance pour fournir un conseil d’orientation aux patients, spécialement à ceux atteints de fièvre ou les cas suspects, tout en empêchant efficacement le risque d’infection; |
45785 |
4)利用发热门诊患者专科电子病历和新冠肺炎CT影像AI系统,降低工作强度,快速识别疑似患者,减少漏诊。
|
(4) Les données électroniques de la santé des patients dans les cliniques pour patients fiévreux et le système de tomodensitométrie avecintelligence artificiellepour le COVID-19 permettent de réduire l’intensité du travail, d’identifier rapidement les cas hautement suspects et d’éviter les erreurs de diagnostic.
|
45786 |
3 快速响应抗疫紧急需求
|
3 Réponse rapide aux besoins urgents de confinement relatif au COVID-19 |
45787 |
1)基于云医院系统弹性扩展业务所需的数字化基础资源,即时部署疫情应急响应所需的信息系统,例如新设立的发热门诊、发热留观室和隔离病房等抗疫专设部门所需的数字化系统;
|
(1) Les ressources numériques de base requises par un système d’hôpital basé sur le nuage permet une utilisation immédiate des systèmes d’information nécessaires pour une réponse d’urgence à l’épidémie, telle que des systèmes numériques équipés dans les cliniques pour patients fiévreux nouvellement établies, les chambres d’observation des patients fiévreux et les salles d’isolement; |
45788 |
2)利用互联网架构的医院信息系统,一方面实现医务人员在线培训并一键部署使用系统,另一方面方便系统运维人员实时远程维护,快速发布业务所需新功能。
|
(2) Utilisez le système d’information de l’hôpital basé sur le cadre d’infrastructure Internet pour organiser de la formation en ligne pour les travailleurs de soins de santé et un système de déploiement en un clic, et pour faciliter les techniciens opérationnels et de support à effectuer la maintenance à distance et la mise à jour des nouvelles fonctions pour les soins médicaux.
|
45789 |
【浙一互联网医院—互联网医疗典范】
|
[Hôpital + Internet FAHZU Un modèle pour les soins de santé en ligne] |
45790 |
自疫情发生以来,浙一互联网医院快速加入浙江省互联网医院新冠肺炎义诊通道,开设专家团队义诊,提供24小时免费在线答疑,为全国乃至全球的患者提供远程医疗服务,让患者足不出户就能享受到浙大一院优质医疗服务,也减少了因为就医而引起的疫情播散和院内交叉感染。
|
Depuis l’apparition du COVID 19, l’hôpital + Internet FAHZU a rapidement basculé vers une offre de soins en ligne via la Plateforme médicale en ligne de Zhejiang avec des consultations en ligne gratuites 24 heures sur 24, fournissant un service de télémédecine aux patients en Chine et même dans le monde entier. Les patients ont un accès aux services médicaux de premier secours FAHZU à domicile, ce qui réduit les chances de transmission et d’infection croisée à la suite de leurs visites à l’hôpital. |
45791 |
截至3月14日,浙一互联网医院共在线服务患者逾万人。
|
Le 14 mars, plus de 10 000 personnes ont utilisé le service en ligne hôpital + Internet FAHZU.
|