ID |
原文 |
译文 |
46516 |
2)q4h评估胃潴留量: |
(2) Évaluez la rétention gastrique toutes les 4 heures. |
46517 |
<100mL则回输, |
Ré-infusez les matières aspirées si le volume gastrique résiduel est < 100 mL; |
46518 |
>100mL则汇报医生后决定。
|
autrement, signalez-le au médecin concerné;
|
46519 |
3)转运期间误吸的预防: |
(3) Prévention de l’aspiration pendant le transport du patient: |
46520 |
转运前,停止鼻饲,回抽胃内残余量,胃管接负压袋引流; |
avant le transport, arrêtez l’alimentation nasale, aspirez les résidus gastriques et connectez le tube gastrique à un sac à pression négative. |
46521 |
转运中,保持床头抬高30°。
|
Pendant le transport, relevez la tête du patient de 30 degrés;
|
46522 |
4)经鼻高流量吸氧治疗患者误吸的预防: |
(4) Prévention de l'aspiration pendant le HFNC: |
46523 |
q4h巡查避免湿化过度或湿化不足管路积水现象并及时处理,警惕误入气道引起呛咳和误吸,保持鼻塞位置高度高于机器和管路水平,及时处理管路冷凝水。
|
Vérifiez l’humidificateur toutes les 4 heures pour éviter une humidification excessive ou insuffisante. Éliminez promptement toute eau accumulée dans le tubage pour éviter la toux et l’aspiration causée par une entrée accidentelle de la condensation dans le passage de l’air. Gardez la position de la canule nasale plus haute que la machine et les tubes. Éliminez promptement toute condensation dans le système.
|
46524 |
3 实施导管相关性血流感染、导尿管相关尿路感染策略。
|
3 Mettez en place des stratégies pour prévenir une infection du flux sanguin liée au cathéter et une infection des voies urinaires liée au cathéter.
|
46525 |
4 预防皮肤压力性损伤(包括器械相关压力性损伤)、失禁性皮炎、医用黏胶相关性皮肤损伤,使用风险评估量表筛选高危患者,实施预防策略。
|
4 Prévenez les blessures de la peau induites par la pression, y compris les blessures induites par la pression liées au dispositif, les dermatites associées à l’incontinence et les blessures de la peau médicales liées aux adhésifs. Identifiez les patients à haut risque à l’aide d'une échelle d’évaluation des risques et mettez en place des stratégies préventives.
|