ID |
原文 |
译文 |
53454 |
当专制政权被突发疫情动摇了根基时,民主政体则平静、透明、理性地作出回应。 |
Alors que les dictatures ont été déstabilisées par l’imprévu, les démocraties ont réagi avec calme, transparence et rationalité. |
53455 |
他们作出预判和分析。 |
Elles ont su anticiper et expliquer. |
53456 |
他们的开放而协调的卫生体系能够作出快速反应。 |
Leurs systèmes de santé ouverts et coordonnés, ont réagi rapidement. |
53457 |
民主体制的透明和信息流动确保了应对疫情的效率。”她还说,民主体制的领导人要对选民负责,因此他们不会采取压制人性、扼杀社会流动的措施。 |
La transparence des démocraties et la circulation des informations sont des garants d’efficacité face aux épidémies. » La spécialiste a rajouté que « Les démocraties libérales doivent assumer les conséquences de leurs choix dans les urnes, car leurs dirigeants sont responsables devant les électeurs. C’est pourquoi elles ne sauraient avoir recours à la contrainte déshumanisée pour étouffer les manifestations et les mouvements sociaux. » |
53458 |
另一大报则刊登一位中国问题专家的文章说,“中国的专制治理模式不值得效仿”。
|
Un autre quoditien a publié l’article d’un spécialiste de la Chine, disant que « le modèle de gouvernance autoritaire chinois n’est pas à suivre ».
|
53459 |
但愿他们说的都是真的,不过...... |
On aimerait tant qu’ils disent vrai, mais hélas... |
53460 |
现实很残酷。
|
la réalité est cruelle.
|
53461 |
各国历史文化不同,所采取的政治制度和治理模式也各异其趣,各具特色。 |
Chaque pays a son histoire et ses traditions. Chacun a son régime politique et sa gouvernance qui lui est propre. |
53462 |
我无意对各国制度优劣进行对比,也不喜欢给别人贴标签。 |
Il n’est pas question pour moi de comparer ici les atouts et les faiblesses des différents régimes, pas plus que j’aimerais coller telle ou telle étiquette à qui que ce soit. |
53463 |
但我可以晒一晒面对这场世所罕见的全球重大突发公共卫生事件,中国特色社会主义制度是如何应对的。
|
Mais permettez-moi juste de dire deux mots sur la manière dont a fonctionné le système socialiste aux caractéristiques chinoises, face à l’irruption de cette crise sanitaire mondiale d’un genre si rare.
|