ID |
原文 |
译文 |
53567 |
第一个阶段里,中国深陷疫情漩涡,中国以外的地区得以幸免。 |
Dans un premier temps, la Chine a été happée par le tourbillon de l'épidémie alors que le reste du monde restait indemne. |
53568 |
1月23日武汉“封城”时,中国之外的病例仅有9例。 |
Le 23 janvier, date de la fermeture de Wuhan, il n'existait que 9 cas hors de Chine. |
53569 |
1月30日,世界卫生组织宣布新型冠状病毒疫情为“国际关注的突发公共卫生事件”时,中国以外的病例仅有82例,其中欧洲仅有10例。 |
Le 30 janvier, lorsque l'OMS a déclaré l'épidémie « une urgence de santé publique de portée internationale », il n'y avait que 82 cas hors de Chine et seulement 10 en Europe. |
53570 |
在这个阶段,西方舆论的心态是隔岸观火,幸灾乐祸,讥讽、嘲笑中国政府如何措手不及,手忙脚乱,认为此次疫情将导致中国政府垮台,人们会见证“切尔诺贝利时刻”。 |
À ce stade, l'opinion publique occidentale observait la situation d'un œil lointain, réjoui, sarcastique et se moquait du gouvernement chinois qui, pris de court, se débattait de toutes ses forces, persuadée que l'épidémie conduirait à la chute du régime et que le monde entier allait assister à un « Tchernobyl chinois ». |
53571 |
而西方国家政府并没有批评中国应对迟缓或不透明,相反,他们高度赞扬中国的抗疫举措。 |
Cependant, à l'époque, aucun gouvernement occidental n'a songé à critiquer la Chine pour sa lenteur ou son opacité. Bien au contraire. On n'entendait que des louanges sur ses mesures de lutte contre le virus. |
53572 |
美国总统特朗普在今年1月至2月间15次称赞中国,对中国的疫情防控做法持肯定态度,认为中国的举措及时、透明、有力,中美双方展开了良好合作。
|
Entre le mois de janvier et le mois de février 2020, le Président Trump a félicité la Chine à 15 reprises, approuvant ses mesures de lutte contre l'épidémie, les qualifiant de réactives, transparentes et fortes, et affirmant que la coopération entre les deux pays se déroulait convenablement.
|
53573 |
到了2月下旬,全球疫情进入第二阶段,欧美成了疫情中心。 |
Vers la fin du mois de février, la pandémie est entrée dans sa deuxième phase. |
53574 |
他们自顾不暇,仓促应战,西方媒体报道焦点集中在本国疫情应对上,对中国关注一度下降,评论也减少了,涉华舆论呈现一段难得的平静。
|
Son épicentre s'est déplacé vers l'Europe et les États-Unis qui se sont alors trouvés submergés et aux abois. Les médias se sont alors recentrés sur l'évolution épidémiologique de leurs pays respectifs. L'attention prêtée à la Chine a diminuée. Les commentaires se sont faits plus rares, offrant ainsi aux observateurs de la Chine une période d'accalmie bienvenue.
|
53575 |
但好景不长,3月上旬后,欧美国家疫情失控,自此进入第三阶段。 |
Mais les bons moments ne durant jamais très longtemps, au début du mois de mars, l'épidémie, devenue incontrôlable dans cette partie du monde, est alors entrée dans sa troisième phase. |
53576 |
这时西方国家舆论把矛头重新转向中国。本文开头提到的那些论调皆自此时起。 |
L'opinion publique occidentale a recommencé à pointer du doigt la Chine et on a vu égrener toutes les thèses mentionnées au début de cet article. |