ID 原文 译文
9482 Une transmission aéroportée peut se produire, comme ce fut le cas pour d'autres maladies respiratoires virales, pendant les actes générant des aérosols (p. ex., intubation endotrachéale, bronchoscopie) ; 其他病毒性呼吸道疾病显示,在产生气溶胶的操作(例如气管插管和支气管镜检查)中,可能会发生空气传播,
9483 c'est la raison pour laquelle l'OMS recommande les précautions contre la transmission aéroportée pour ce type d'actes. 因此世卫组织建议对这些操作程序采取空气传播预防措施。
9484 L'OMS recommande-t-elle le port systématique de masques pour les personnes en bonne santé pendant la flambée à 2019-nCoV ? 世卫组织是否建议身体健康的人在2019-nCoV疫情期间通常佩戴口罩?
9485 Non. L'OMS ne recommande pas aux personnes asymptomatiques (c'est-à-dire qui ne présentent pas de symptômes respiratoires) dans la communauté de porter des masques médicaux, 不,世卫组织不建议社区中无症状的个人(即没有呼吸道症状的人)佩戴医用口罩,
9486 car il n'y a actuellement aucun élément de preuve pour affirmer que l'utilisation systématique de masques médicaux par des personnes en bonne santé empêche la transmission du 2019-nCoV. 因为目前没有证据表明健康的人通常使用医用口罩可以预防2019-nCoV传播。
9487 Il est recommandé que les masques soient utilisés par les personnes symptomatiques dans la communauté. 建议社区中有症状的人佩戴口罩。
9488 La mauvaise utilisation et la surutilisation des masques médicaux peuvent entraîner de graves problèmes de rupture de stock et le manque de disponibilité des masques pour ceux qui doivent vraiment en porter un. 医用口罩的误用和滥用可能会导致严重的库存短缺问题,造成那些真正需要佩戴口罩的人反而无法获得口罩。
9489 Dans les établissements de santé des agents de santé dispensent directement des soins à des patients présumés ou confirmés atteints de l'infection respiratoire aiguë à 2019-nCoV, 在医护人员直接治疗和护理2019-nCoV急性呼吸道疾病疑似或确诊患者的医疗机构中,
9490 les masques sont un moyen important de contenir la propagation interhumaine du 2019-nCoV, avec les autres EPI et l'hygiène des mains. 口罩是遏制2019-nCoV人际传播的重要工具,同时也应使用其他个人防护装备并采取手部卫生措施。
9491 Des patients présumés ou confirmés atteints de l'infection à nCoV peuvent-t-ils être regroupés dans la même chambre ? 新型冠状病毒疑似和确诊患者可住在同一间病房吗?