ID |
原文 |
译文 |
53607 |
有一位《世界报》的专栏作家引用一位中国问题专家的话将中国描述为一个“政治凌驾于专业,政治活动分子凌驾于专业人士,路线重于现实”的国家。 |
Un éditorialiste du journal Le Monde a cité un sinologue pour qui la Chine est un pays où « le politique doit prendre le pas sur l'expertise, les militants l'emportent sur les professionnels, la ligne sur la réalité. |
53608 |
但依我看,这恰恰是当今西方国家现实的写照。
|
» Pour moi, ce qu'il décrit est exactement la situation de l'Occident aujourd'hui. |
54155 |
Allocution liminaire du Directeur général de l’OMS lors du point presse sur la COVID-19 — 27 avril 2020 |
世卫组织总干事2020年4月27日在2019冠状病毒病(COVID-19)疫情媒体通报会上的讲话 |
54156 |
Bonjour, bon après-midi ou bonsoir. |
大家早上好,下午好,晚上好。 |
54157 |
Avant toute chose, nous sommes ravis d’avoir des services d’interprétation en portugais aujourd’hui et j’aimerais souhaiter la bienvenue à tous les journalistes lusophones. |
首先,我们很高兴今天有葡萄牙语的口译服务,我要向所有讲葡语的记者表示欢迎。 |
54158 |
Viendront ensuite le swahili et le hindi, et nous continuerons, à l’OMS, à investir dans le multilinguisme, car ce qu’il y a de bien en nous vient de notre diversité. |
下一个目标将是斯瓦希里语和印地语,世卫组织将继续拓展多语种服务,本组织的优势就在于其本身的多样性。 |
54159 |
L’OMS maintient son engagement à garantir l’accès le plus large possible à l’information, dans le plus de langues possible, de manière à atteindre chaque recoin de la planète. |
世卫组织致力于以尽可能多的语言提供尽可能多的信息,以覆盖世界的每一个角落。 |
54160 |
Je le dis depuis le début : la ressource la plus importante pour lutter contre la COVID-19 est la solidarité. |
我从一开始就反复强调,在抗击COVID-19的斗争中最重要的因素就是团结。 |
54161 |
La solidarité, la solidarité, la solidarité. |
团结,团结,再团结。 |
54162 |
Le lancement, vendredi, du Dispositif pour accélérer l’accès aux outils de lutte contre la COVID-19 a apporté une démonstration éclatante de cette solidarité. |
上周五,获取COVID-19工具加速计划的启动就是这种团结协作的一个明证。 |