ID |
原文 |
译文 |
54163 |
L’OMS adresse toute sa reconnaissance aux nombreux dirigeants mondiaux et partenaires qui se sont unis pour faire en sorte que nul ne passe à côté de vaccins, de produits de diagnostic ou de traitements vitaux. |
世卫组织非常感谢许多世界领导人和合作伙伴通力合作,确保无人错失获得救命的疫苗、诊断工具或治疗方法的机会。 |
54164 |
Nous avoir l’espoir de voir davantage de pays et de parties prenantes soutenir cette collaboration mondiale, ce mouvement mondial. |
我们期待更多的国家和利益攸关方支持这一全球协作计划和全球运动。 |
54165 |
Cette initiative constitue un investissement crucial pour la riposte, aussi bien à court terme qu’à plus longue échéance. |
无论是从短期看,还是从长期来看,这一举措都是一项重要的抗疫投资。 |
54166 |
Les produits de diagnostic nous aident aujourd’hui à trouver les cas et à veiller à ce que les malades soient isolés et correctement pris en charge. |
诊断工具有助于我们发现病例,确保患者被隔离并得到正确的治疗。 |
54167 |
De plus, nous espérons que l’essai clinique Solidarity nous aidera bientôt à comprendre les traitements qui sont les plus efficaces et qui présentent le moins de danger pour soigner les patients. |
我们希望“团结”试验项目将很快帮助我们了解哪些疗法对治疗患者最安全有效。 |
54168 |
Cependant, à terme, il nous faudra un vaccin pour maîtriser ce virus. |
但最终,我们需要有疫苗来控制这种病毒。 |
54169 |
La conception réussie de médicaments et de vaccins efficaces contre Ebola nous rappelle à quel point ces outils sont précieux et à quel point la collaboration nationale et internationale est indispensable pour leur développement. |
成功研制有效的埃博拉药物和疫苗显示了这类工具的巨大价值,以及国家和国际合作开发此类工具的巨大力量。 |
54170 |
L’OMS a eu un rôle central dans l’élaboration du vaccin contre Ebola et nous comptons faire de même pour la COVID-19. |
世卫组织在埃博拉疫苗的开发中发挥了关键作用,我们也正在针对COVID-19开展同样的工作。 |
54171 |
Le développement d’un vaccin contre la COVID-19 se fait à marche forcée grâce à un travail que l’OMS et les partenaires mènent depuis plusieurs années sur des vaccins destinés à d’autres coronavirus, notamment ceux responsables du SRAS et du MERS. |
鉴于世卫组织与合作伙伴在过去几年中已在针对其他冠状病毒(包括SARS和中东呼吸综合征)的疫苗方面开展了大量工作,开发COVID-19疫苗的速度已经加快。 |
54172 |
La COVID-19 prélève, certes, un lourd tribut, mais l’OMS s’inquiète fortement de l’incidence que la pandémie aura sur les autres services de santé, en particulier les services pédiatriques. |
COVID-19造成重大生命损失,与此同时,世卫组织对这一大流行病对其他医疗服务,尤其是儿童健康服务产生的影响,深感忧虑。 |