ID |
原文 |
译文 |
56549 |
D’aucuns nous ont dit que le monde se lasserait de nous si nous donnions une conférence de presse quotidienne, mais cela nous était égal. |
人们说,如果每天都开新闻发布会,世界会感到厌倦,但我们并不介意。 |
56550 |
Nous voulions être certains que le monde comprenait ce que l’OMS disait. |
我们要确保全世界了解世卫组织的想法。 |
56551 |
L’OMS s’engage à l’appui de la transparence et de l’obligation de rendre des comptes. |
世卫组织致力于透明和负责。 |
56552 |
Comme le prévoit le Règlement sanitaire international, je convoquerai à nouveau le Comité d’urgence demain, parce que cela fait presque trois mois que nous avons déclaré l’urgence maximale sur sa recommandation. |
距离我们根据突发事件委员会的建议宣布最高紧急状态已有3个月,根据《国际卫生条例》,明天我将再度召集突发事件委员会开会。 |
56553 |
Je lui demanderai d’évaluer l’évolution de la pandémie et de rendre un avis sur de nouvelles recommandations. |
我们需要评估大流行病的演变情况,并更新有关建议。 |
56554 |
Depuis que le Comité d’urgence s’est réuni pour la dernière fois il y a trois mois, l’OMS n’a ménagé aucun effort pour tirer la sonnette d’alarme, soutenir les pays et sauver des vies. |
自突发事件委员会上次开会以来的三个月里,世卫组织日复一日发出警报,支持各国拯救生命。 |
56555 |
Nous travaillons avec les pays pour les aider à se préparer et à riposter. |
我们与各国合作,帮助各国做好准备并做出应对。 |
56556 |
Nous avons rassemblé les pays afin qu’ils mettent en commun leurs expériences et les enseignements tirés. |
我们将各国汇集在一起,分享经验和教训。 |
56557 |
Nous avons rassemblé des milliers d’experts dans le but d’analyser des éléments probants qui ne cessent d’évoluer et d’en tirer des orientations. |
我们召集成千上万的专家分析不断演进的证据,并根据证据提供指导意见。 |
56558 |
Nous avons fait appel à des chercheurs du monde entier pour identifier les priorités. |
我们召集来自世界各地的研究人员来确定研究重点。 |