ID |
原文 |
译文 |
56569 |
Nous partageons le chagrin et la peine qui affligent tellement de personnes dans le monde, mais nous partageons également l’espoir de venir à bout de cette pandémie, ensemble. |
我们对世人的悲伤和痛苦感同身受,希望共同战胜这场大流行病。 |
56570 |
Il y a une chose que nous n’avons pas faite : nous n’avons pas baissé les bras et nous ne les baisserons pas. |
但有件事我们没有做:我们没有放弃,而且绝不会放弃。 |
56571 |
Nous restons résolus à faire profiter chaque habitant de cette planète des avancées scientifiques, de la solidarité et des solutions, mais nous le ferons avant tout avec humilité et respect pour toutes les personnes et pour toutes les nations. |
我们承诺将一如既往地通过科学、团结协作和解决方案为全世界所有人提供服务,但最重要的是以谦卑姿态和尊重所有国家和人民的态度提供服务。 |
56572 |
L’OMS s’attèle à fournir dans les prochaines semaines et les prochains mois les stratégies, les solutions et les fournitures essentielles dont les pays auront besoin. |
世卫组织目前正在努力提供各国在未来数周和数个月需要的关键战略、解决方案和物资供应。 |
56573 |
Une chose que je vous demande, c’est de faire preuve d’unité au niveau national et de solidarité à l’échelon mondial. |
我们希望举国团结、举世团结。 |
56574 |
Plus que jamais, le genre humain doit faire front uni pour vaincre ce virus. |
人类比以往任何时候都应该团结一致,只有这样,才能战胜这种病毒。 |
56575 |
Comme je l’ai déjà dit : ce virus peut causer des ravages. |
我曾经说过:这种病毒会造成严重破坏。 |
56576 |
Il est plus puissant que n’importe quelle attaque terroriste. |
它比任何恐怖袭击都要严重。 |
56577 |
Il peut entraîner des perturbations politiques, économiques et sociales. |
它会带来政治、经济和社会动荡。 |
56578 |
Cependant, le choix nous appartient et nous devrions choisir l’unité au niveau national. |
但是选择在我们手中,应当选择举国团结一致。 |