ID 原文 译文
13634 您怎么评价中国政府至今为对抗新冠肺炎采取的措施? Comment jugez-vous la réaction et les mesures prises par les autorités chinoises jusqu'à présent pour lutter contre la propagation du nouveau coronavirus ?
13635 首先我想表达我对中国人民的声援。 Tout d'abord, je voudrais exprimer ma solidarité avec le peuple chinois.
13636 我们知道现在的情况是极特殊的,中国政府面临巨大挑战,在这种情况下,中国政府采取的措施是必要的。 Nous comprenons la situation tout à fait exceptionnelle et le défi auquel sont confrontées les autorités chinoises, et aussi les mesures nécessaires qui devaient être prises dans ce contexte.
13637 总体来说,我觉得中国的社会动员是出色的,包括对医护人员和普通人的动员,武汉医护人员的工作十分出色。 De manière générale, je trouve la mobilisation tout à fait exceptionnelle, je voudrais saluer en particulier la mobilisation des médecins, du personnel de santé, en particulier à Wuhan, qui font vraiment un travail fantastique.
13638 习主席说这是一场疫情防控的人民战争,目前疫情防控工作到了最吃劲的关键阶段。 Le président chinois Xi Jinping parle d'une bataille du peuple contre le nouveau coronavirus, cette bataille en est actuellement à son stade crucial.
13639 我看到中国人民正在用他们的沉着和勇气来应对这次疫情。 Je dois dire que je trouve que le peuple chinois fait face avec courage et beaucoup de calme à cette épidémie.
13640 这种全民行动、齐心协力、共渡难关的精神必将能战胜疫情。 Je ne doute pas que la mobilisation va permettre de triompher du feu de ce fléau.
13641 在法国使馆官方网站发布的一则视频消息中,您提到了法国用于撤侨的航班同时也运来了医疗防护用品,并表示法国希望为中国抗击疫情做更多的事情。 Dans un message vidéo sur le site internet de l'ambassade de France en Chine, vous avez mentionné que les vols assurant le rapatriement des ressortissants français permettaient également le transport de matériel de protection médicale pour la Chine, et que la France souhaiterait faire davantage pour aider les Chinois.
13642 我下个月打算和法语区国家的大使一起回去,我想向他们表达我本人和法国愿同他们一起共渡难关的意愿。 Je vais y retourner le mois prochain avec les ambassadeurs francophones, donc Je voulais leur exprimer ma solidarité, la solidarité de la France pour Wuhan bien sûr, mais aussi à tous nos amis chinois.
13643 他们不是独自在战斗。 Ils ne sont pas seuls dans l'épreuve.