ID |
原文 |
译文 |
13955 |
Définitions des cas d’IRAS lorsqu’on suspecte une infection à 2019-nCoV *
|
严重急性呼吸道感染和疑似2019新型冠状病毒感染的病例定义*
|
13956 |
IRAS |
严重急性呼吸道感染 |
13957 |
Infection respiratoire aiguë (IRA) accompagnée d’antécédents de fièvre, ou d’une fièvre mesurée à ≥38 °C, et de toux, avec apparition des symptômes au cours des 10 derniers jours environ et nécessitant une hospitalisation. |
急性呼吸道感染病例,有发热史或体温≥38°C、咳嗽;过去 10 天内发病;需住院治疗。 |
13958 |
Cela NE SIGNIFIE PAS toutefois que l’infection virale est exclue en l’absence de fièvre.
|
无发热症状并不能排除病毒感染。
|
13959 |
Définition pour la surveillance des cas de 2019-nCoV*
|
2019 新型冠状病毒感染监测病例定义
|
13960 |
A. Patients atteints d’une infection respiratoire aiguë sévère (fièvre, toux et nécessité d’une hospitalisation) ET ne présentant pas d’autre étiologie expliquant pleinement le tableau clinique |
A患者具有严重急性呼吸道感染症状(发热,咳嗽,需入院治疗),且无其他病因可合理解释其临床表现;
|
13961 |
ET présentant au moins l’une des caractéristiques suivantes :
|
同时,具有以下任一情况:
|
13962 |
antécédents de voyage ou de résidence dans la ville de Wuhan, Province du Hubei (Chine), au cours des 14 jours précédant l’apparition des symptômes ;
|
发病前14天内有中国湖北省武汉市旅行史或居住史; |
13963 |
ou le patient est un agent de santé ayant travaillé dans un environnement où sont soignés des personnes atteintes d’infections respiratoires aiguës sévères d’étiologie inconnue
|
或为医务人员,曾收治病原不明的严重急性呼吸道感染病例。
|
13964 |
B. Patients présentant une maladie respiratoire aiguë quelconque ET au moins l’une des caractéristiques suivantes :
|
B. 急性呼吸道症状的患者,且满足以下任一条件: |