ID 原文 译文
14225 Considérations particulières applicables aux femmes enceintes 针对孕妇患者的特别注意事项
14226 La prise en charge des femmes enceintes chez qui une infection par le 2019-nCoV est présumée ou confirmée doit reposer sur les traitements de soutien décrits ci-dessus tout en tenant compte des adaptations physiologiques imposées par la grossesse. 对于疑似或确诊2019新型冠状病毒感染的孕妇,应按照上述辅助疗法进行治疗,同时兼顾妊娠的生理变化。
14227 L’utilisation d’agents thérapeutiques expérimentaux dans un cadre autre qu’une étude doit reposer sur une analyse bénéfice/risque individuelle tenant compte des avantages potentiels pour la mère et de la sécurité du fœtus, en consultation avec un obstétricien et un comité d’éthique. 在使用无研究结果支持的试验性治疗方案时,应基于母亲潜在获益和胎儿安全性,按个体权衡利弊,并咨询产科专家和伦理委员会。
14228 La décision de procéder à un accouchement d’urgence ou de mettre fin à la grossesse est particulièrement difficile et se fonde sur de nombreux facteurs : âge gestationnel, état de santé de la mère et stabilité du fœtus. 紧急分娩和终止妊娠的决定非常具有挑战性,要根据诸多因素进行决策,包括:孕龄、母亲的状况、胎儿的稳定性。
14229 La consultation de spécialistes en obstétrique, en soins néonatals et en soins intensifs (en fonction de l’état de la mère) est essentielle. 必须咨询产科、新生儿科和重症监护室的专家(视母亲情况而定)。
14591 面对全球日益严峻的疫情形势,仍处在抗击疫情紧要关头的中国,在严格防控国内疫情的同时,及时为意大利、伊朗、韩国、日本等国提供力所能及的帮助,共筑疫情防线,展现大国担当。 Face à la situation épidémique de plus en plus grave dans le monde, la Chine, qui se trouve toujours à un stade critique de la lutte contre l'épidémie, prévient et contrôle strictement l'épidémie à l'échelle nationale, tout en fournissant une assistance en temps opportun à l'Iran, à la Corée du Sud, au Japon et à d'autres pays, dans la mesure de ses capacités, pour construire une ligne de défense contre l'épidémie.
14592 中国向世卫组织捐款2000万美元用于支持新冠肺炎防控 La Chine fait don de 20 millions de dollars à l'OMS pour soutenir la prévention et le contrôle du COVID-19
14593 中国政府决定向世界卫生组织捐款2000万美元,用以支持世卫组织开展抗击新冠肺炎疫情的国际合作。 Le gouvernement chinois a décidé de faire un don de 20 millions de dollars américains à l'Organisation mondiale de la santé pour soutenir la coopération internationale de l'OMS dans la lutte contre le coronavirus.
14594 世界卫生组织总干事谭德塞10日在接受新华社记者采访时说,中国近期新冠肺炎病例数下降趋势明显,疫情局势实现逆转,病毒正在退却;国际社会应充分利用中国争取来的“机会窗口”,尽早遏制病毒传播。 Le 10 octobre, le directeur général de l'Organisation mondiale de la santé, Tan Desai, a déclaré dans une interview à l'agence de presse Xinhua que le nombre de nouveaux cas de pneumonies coronariennes en Chine avait considérablement diminué, que la situation épidémique s'était inversée et que le virus régressait ; la communauté internationale devrait tirer pleinement parti de la "fenêtre d'opportunité" que la Chine a gagnée. "Arrêtez la propagation du virus dès que possible."
14595 这一成果应归功于中国政府的领导以及人民的配合。 Cette réalisation doit être attribuée à la direction du gouvernement chinois et à la coopération du peuple.