ID |
原文 |
译文 |
15101 |
他欢迎二十国集团提出寻求共同解决办法并团结应对这一倡议:“这是一场全球危机,需要全球应对”。
|
Il a salué l’initiative du G20 visant à trouver des solutions communes et à travailler main dans la main : « Nous traversons une crise mondiale à laquelle il faut opposer une riposte mondiale. »
|
15102 |
“战斗、团结、引导”
|
«Luttez, unissez-vous, soyez des catalyseurs»
|
15103 |
谭德塞博士发出明确的呼吁。 |
Le Dr Tedros a lancé un appel sans équivoque. |
15104 |
首先,他敦促这些领导人投入战斗,没有借口、不留遗憾——感谢已经采取行动的国家并迫切要求它们采取更多行动。
|
En premier lieu, il a pressé les dirigeants de lutter sans se chercher d’excuses, sans avoir de regrets, en remerciant les pays qui ont déjà pris des mesures et en lançant un appel urgent à aller plus loin.
|
15105 |
其次,他鼓励这些领导人团结起来,强调没有任何国家能够独自化解这场危机,并呼吁所有国家进一步巩固为化解这场危机而形成的互助团结。
|
En deuxième lieu, il les a encouragés à s’unir, en insistant sur le fait qu’aucun pays ne peut mener cette bataille seul et en appelant tous les pays à s’appuyer sur la solidarité qui est déjà née de la crise.
|
15106 |
第三,他敦促这些领导人引导发起一场全球运动,确保今后这种事情不再重演。
|
En troisième lieu, il les a exhortés à devenir les catalyseurs d’un mouvement mondial pour que cela ne se reproduise jamais.
|
15107 |
他欢迎二十国集团领导人承诺“竭尽所能,共同抗击此次大流行”,以保护生命和生计,重振信心并增强贸易和其他部门目前受到威胁的稳定局面,承诺采取一切必要的卫生措施,力求确保充足供资以遏制此次大流行并保护民众,尤其是最弱势民众。
|
Il s’est félicité de l’engagement des dirigeants du G20 à « faire tout ce qu’il faudra pour venir à bout de la pandémie». Ces dirigeants s’efforcent de sauver des vies et de protéger les moyens de subsistance tout en restaurant la confiance et en consolidant la stabilité actuellement ébranlée dans le commerce et d’autres secteurs ; ils s’engagent à prendre toutes les mesures sanitaires nécessaires et cherchent à garantir un financement adéquat pour contenir la pandémie et protéger les populations, en particulier les plus vulnérables.
|
15108 |
二十国集团承诺支持并进一步强化世卫组织在协调应对行动方面的任务,呼吁为世卫组织《战略防范和应对计划》提供全额资金。
|
Le G20 s’est engagé à appuyer et à renforcer encore davantage le mandat de l’OMS dans la coordination de la riposte, et a lancé un appel en faveur du financement intégral du Plan stratégique de préparation et de riposte de l’Organisation.
|
15109 |
二十国集团成员承诺团结互助,增加疫苗和药品的研发资金,加强国际科学合作,并利用数字技术。
|
Les membres du G20 ont promis de collaborer afin d’accro?tre le financement de la recherche?développement pour les vaccins et les médicaments, de renforcer la coopération scientifique internationale et de mobiliser les technologies numériques.
|
15110 |
这些领导人要求世卫组织和其他相关组织评估大流行防范方面的缺口,并向二十国集团财政部长和卫生部长报告评估结果,以便共同制定关于大流行病防范和应对的全球倡议。 |
En retour, ils ont chargé l’OMS et les autres organisations compétentes d’évaluer les lacunes en matière de préparation aux pandémies et de faire rapport des conclusions de cette évaluation aux Ministres des finances et de la santé du G20, afin de mettre en place collectivement une initiative mondiale sur la préparation et la riposte aux pandémies. |