ID |
原文 |
译文 |
16526 |
据生命时报报道,对乘客而言,与病人同乘一架飞机,特别是坐在同排或前后两排,可能会比较危险。 |
Selon Life Times, il peut être dangereux pour les passagers de voler avec une personne contaminée dans le même avion, en particulier dans la même rangée ou devant et derrière. |
16527 |
根据世界卫生组织的规定,坐飞机时,前三排后三排为密切接触者。 |
Selon les règlements de l'Organisation mondiale de la santé, en vol, les trois premières rangées et les trois dernières rangées sont des contacts étroits. |
16528 |
对于其他乘客,这种危险并不显著,因为客舱空气在横断面上循环,飞沫的播散被限制在少数几排座位。 |
Pour les autres passagers, ce danger n'est pas significatif car l'air de la cabine circule sur la section transversale et la propagation des gouttelettes est limitée à quelques rangées de sièges. |
16529 |
飞机通风系统主要使空气上下流动,而非前后流动。 |
Le système de ventilation de l'avion fait principalement circuler l'air de haut en bas au lieu d'aller et venir. |
16530 |
这种循环方式可以有效降低病毒在飞机上扩散蔓延的可能。 |
Cette méthode de circulation peut effectivement réduire la possibilité de propagation de virus sur l'avion. |
16531 |
此外,民航局也要求飞机飞行中使用最大通气量,并增加机舱消毒频次。 |
En outre, l'Administration de l'aviation civile exige également l'utilisation d'une ventilation maximale pendant le vol et une fréquence accrue de désinfection de la cabine. |
16532 |
目前的航班普遍采用所有旅客和机组人员检查体温等预防措施,可以在一定程度上避免发病乘客登机,从而保证其余乘客的安全。 |
Les vols actuels adoptent généralement des mesures préventives telles que la vérification de la température de tous les passagers et membres d'équipage, ce qui peut permettre d'empêcher les passagers d'embarquer dans une certaine mesure, garantissant ainsi la sécurité des passagers restants. |
16533 |
乘机时,做到6点避免感染 |
6 points pour éviter l'infection lors de l'embarquement |
16534 |
佩戴口罩 |
portez un masque |
16535 |
携带消毒用品 |
emmenez des produits désinfectants avec vous |