ID |
原文 |
译文 |
20630 |
La pandémie de COVID-19 met à mal les systèmes de santé du monde entier. |
COVID-19大流行对全球各地卫生系统造成压力。 |
20631 |
L’augmentation rapide de la demande à laquelle les établissements et le personnel de santé doivent répondre menace de déborder certains systèmes de santé, les empêchant de fonctionner efficacement.
|
随着对卫生设施和医务人员的需求急剧增加,一些卫生系统可能会捉襟见肘,无法有效运作。
|
20632 |
D’autres épidémies ont montré que lorsque les systèmes de santé sont surchargés, la mortalité due à des maladies évitables par la vaccination et à d’autres affections que l’on peut traiter risque elle aussi d’augmenter considérablement. |
以前暴发的疫情显示,当卫生系统不堪重负时,本可使用疫苗预防的疾病和其他可治疗的疾病的死亡率就可能会急剧上升。 |
20633 |
Lors de la flambée de maladie à virus Ebola en 2014-2015, le nombre de décès par rougeole, paludisme, infection à VIH/sida et tuberculose dus à des défaillances du système de santé a dépassé le nombre de décès imputables au virus Ebola .
|
2014-2015年埃博拉疫情期间,因卫生系统失灵,麻疹、疟疾、艾滋病毒/艾滋病和结核病新增死亡人数超过了埃博拉死亡人数。
|
20634 |
« La meilleure défense contre une flambée épidémique est un système de santé solide », a souligné le Directeur général de l’Organisation mondiale de la Santé (OMS), le Dr Tedros Adhanom Ghebreyesus. |
世卫组织总干事谭德塞强调指出,“建立强大的卫生系统是抗击任何疫情的最好办法。 |
20635 |
« La COVID-19 révèle combien sont fragiles nombre de systèmes et de services de santé dans le monde, et les pays sont obligés de faire des choix difficiles pour répondre au mieux aux besoins de leur population. »
|
COVID-19疫情暴露出,世界上许多国家的卫生系统和服务很脆弱,结果,国家不得不就如何最好地满足本国人民的需求做出艰难的选择。”
|
20636 |
Pour aider les pays à faire face à ces difficultés, l’OMS a actualisé des lignes directrices en matière de planification opérationnelle afin qu’ils puissent à la fois riposter directement à la COVID-19 en continuant d’assurer les services de santé essentiels et limiter les risques d’effondrement du système. |
为帮助各国应对这些挑战,世界卫生组织(世卫组织)更新了业务规划指南,以便在直接应对COVID-19需求的同时,维持基本卫生服务供应,降低系统崩溃的风险。 |
20637 |
Celles-ci comprennent une série de mesures immédiates et ciblées que les pays doivent envisager de prendre aux niveaux national, régional et local pour réorganiser et continuer de fournir à tous des services de santé essentiels de bonne qualité.
|
各国应考虑在国家、地区和地方各级立即采取一系列有针对性的行动,做出适当调整,保持所有人获得高质量基本卫生服务的机会。
|
20638 |
Les pays doivent définir les services essentiels qui auront la priorité dans les dispositions prises pour garantir la continuité des services et procéder à des réorientations stratégiques pour que la population retire un maximum de bénéfices de ressources de plus en plus limitées. |
国家应确定重点基本服务,努力保持连续服务,并做出战略调整,确保利用日益有限的资源为本国人民带来最大惠益。 |
20639 |
Ils doivent aussi respecter les précautions les plus strictes, surtout en matière d’hygiène, et fournir du matériel en quantité suffisante, y compris des équipements de protection individuelle. |
国家还需要采用最高防护标准,特别是在维持良好卫生习惯方面,并提供足够的医疗用品,例如个人防护装备等。 |