ID |
原文 |
译文 |
25043 |
相信在战胜疫情后,法中高层交往和务实合作都将得到进一步发展。 |
Il a exprimé sa confiance qu'une fois que le virus aura été vaincu, les échanges de haut niveau et la coopération pragmatique entre les deux parties connaîtront de plus grands progrès. |
27843 |
世卫组织将加快新型冠状病毒的研究和创新工作
|
Nouveau coronavirus: un forum de l’OMS pour faire progresser la recherche et l’innovation
|
27844 |
世卫组织将举办一次全球研究和创新论坛,动员国际社会针对新型冠状病毒(2019-nCoV)采取行动。
|
Afin de faire naître une action internationale en riposte à la flambée épidémique de nouveau coronavirus (2019-nCoV), l’OMS organise un forum mondial sur la recherche et l’innovation.
|
27845 |
世卫组织总干事谭德塞博士指出:“利用科学的力量控制疫情极为重要。 |
Le Directeur général de l’Organisation, le Dr Tedros Adhanom Ghebreyesus, a déclaré: « Il est essentiel de tirer parti des potentialités de la science afin d’endiguer cette flambée épidémique. |
27846 |
我们需要尽快解决一些问题和开发出工具。 |
Il y a des questions auxquelles nous devons répondre et des outils que nous devons développer aussi rapidement que possible. |
27847 |
世卫组织正群策群力,发挥重大协调作用,努力汇聚科学界力量,确定研究重点并加快进展。”
|
L’OMS joue un rôle de coordination important en rassemblant la communauté scientifique afin de déterminer les priorités de la recherche et d’accélérer les progrès. »
|
27848 |
世卫组织将与全球传染病防范研究协作网络一道于2月11日至12日在日内瓦举办这一论坛。
|
Le forum, qui se tiendra à Genève les 11 et 12 février, est organisé en collaboration avec le GloPID-R (un réseau mondial pour la recherche et la collaboration dans le cadre de la préparation aux situations d’urgence causées par des maladies infectieuses).
|
27849 |
论坛将汇集知名科学家、公共卫生机构、卫生部以及研究供资机构等主要机构和人士,围绕2019-nCoV专题,共商重大的动物卫生和公共卫生研究事宜以及疫苗、疗法和诊断工具开发等创新工作。
|
Il rassemblera des acteurs majeurs, notamment des scientifiques de premier plan, ainsi que des organismes de santé publique, des ministères de la santé et des bailleurs de fonds pour la recherche qui mènent des travaux essentiels dans les domaines de la santé animale et de la santé publique et travaillent à la mise au point de vaccins, de traitements et produits de diagnostic, entre autres innovations.
|
27850 |
与会者将讨论若干研究领域,包括确定新型冠状病毒的来源以及分享生物样本和基因序列等。
|
Les participants aborderont plusieurs domaines de recherche, notamment l’identification de la source du virus et le partage d’échantillons biologiques et de séquences génétiques.
|
27851 |
专家们将在SARS和MERS冠状病毒现有的研究成果基础上,查明知识缺口和确定研究重点,以加速提供最急迫的科学信息和医疗产品,最大限度地减轻2019-nCoV疫情的影响。
|
Les experts feront fond sur les travaux de recherche existants sur les coronavirus du SRAS et du MERS et ils détermineront les connaissances à acquérir ainsi que les priorités de la recherche, ceci afin d’accélérer la diffusion d’informations scientifiques et des produits médicaux les plus nécessaires pour minimiser l’impact de la flambée due au 2019-nCoV.
|